Gnathon et Scymnus, deux artistes peintres découverts dans les Épidémies d'Hippocrate : à ce sujet, classification des personnages qui figurent dans les Épidémies et explication de la légende d'Hippocrate / par J.-P. Rossignol.
- Rossignol, Jean-Pierre, 1804-1893.
- Date:
- 1858
Licence: Public Domain Mark
Credit: Gnathon et Scymnus, deux artistes peintres découverts dans les Épidémies d'Hippocrate : à ce sujet, classification des personnages qui figurent dans les Épidémies et explication de la légende d'Hippocrate / par J.-P. Rossignol. Source: Wellcome Collection.
Provider: This material has been provided by The Royal College of Surgeons of England. The original may be consulted at The Royal College of Surgeons of England.
11/52 (page 11)
![— 11 — « La ville entière est sèche, mal pourvue d’eau, irrégulièrement « coupée en rues, à cause de son ancienneté. La plupart des mai- « sons en sont chétives, un petit nombre, commodes. — rH §s toXiç « Çr,pot iratya, oux Eouôpo;- xaxwç lp£up.0T0p)[/.évy) Sià tV àp/atotviTa. At « ptiv TroXXal toïv oixuov euteXeTç, ôXiyat Sè yp^uiaai (1). » Et l’historien géographe ajoute qu’Athènes, pour justifier sa réputation aux yeux des étrangers et ne changer pas leur attente en illusion, a besoin de montrer ses temples, ses théâtres, ses monuments de tout genre, en un mot, sa grandeur et sa magnificence publiques. De là vient qu’il n’est pas rare de rencontrer dans les Epidémies des indications de ce genre : « Philiscus demeurait près du mur. — « dnXàjxoç <î)X£t TOtpà to TEiyo; (2) ; Zoïle, qui demeurait près du mur.— «ZwiXw t5 TOxpà to TEtyoç (oixéovTi) (3) ; Une femme, qui était couchée « sur le rivage de la mer.—TuvaTxa ^ xcctexsito ev àxxîj (à) ; L’homme, « qui habitait près du cours.—'O uapà tov Spo'piov o’ixe'wv (5) ; La femme «habitant en haut des portes. — Tîj à'vw xwv ttuXe'wv oixeouct] (6). » Mais toutes les fois qu’Hippocrale peut éviter ce vague et cette incertitude, il y manque rarement. De là ces locutions très-fréquen- tes chez lui : « Hermocrate, qui était couché près de la nouvelle « muraille. — 'Ep[/.oxp<rn]v, oç xoctexecto roxpà xo xouvov TEÎyo; (7) ; La « femme, qui était couchée près de l’eau froide. — TV xocxaxEtu.sV/]v « uapa xo Vxpov uSwp (8); Pantaclès, qui habitait près du temple,de « Bacchus. — üavTaxX£Ï,âç wxEt Ttapà Atovuctov (9) ; Pythion, qui était « alité au-dessus du temple d’Hercule. — nuOVva, 8ç xoctexeito urap- « dvoi xoîi 'HpaxXefou (10) ; La jeune fille, qui était alitée dans la Voie « sacrée.—TV TrapOÉvov ^ xixte'xeito etc! tV Ispyjç ôSou (11) ; Le jeune (1) Dicœarch. Fragm., p. 140, ed. Maxim. Fuhr. (2) I, 13, t. II, p. 682. (3) II, 3, 3, 1. V, p. 104. (4) I, 13, t. Il, p. 712. (5) V, 38, t. V, p. 230. (6) VII, 8, l. V, p. 378. (7) III, 2, t. III, p. 32. (B) III, 2, t. III, p. 108. (9) I, 9, t. II, p. 666. (10) III, 3, t. III, p. H2.](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b22447623_0013.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)