Roman oculists' medicine stamps and collyria / [C.J.S. Thompson].
- Thompson, C. J. S. (Charles John Samuel), 1862-1943
- Date:
- [1920?]
Licence: In copyright
Credit: Roman oculists' medicine stamps and collyria / [C.J.S. Thompson]. Source: Wellcome Collection.
131/150 (page 17)
![thou shalt reduce, bray, in good oil mix, on his head press, [bind on, and he shall recover]. 16. If ditto, thou shalt catch a chamaeleon,1 open its stomach . . . , return the ... to its stomach ; thou shalt wait (?) 2 . . . for seven days . . . ; the . . . from its stomach thou shalt take, dry, reduce, bray, [mix] in good oil . . . , on his head press ; seven days thou shalt anoint (?), bind . . . “ The grey hair shall become black 55 ; while thou bindest him, the charm thus thou shalt recite . . . (Perhaps add here No. 16, AM. 6, 4 (K. 13505), top broken.) 2. While thou bindest him, the charm thus [thou shalt recite] . . . 3. If a man’s head [has] grey hairs (?, parsumdte) . . . 4. [If] a man’s head [has] grey hairs (?) . . . thou shalt bray . . . licorice, in honey [mix and apply]. 6. [If] a man’s head has grey hairs (?) . . . usa-beer . . . No. 17. AM. 5, 2 (K. 2471), top broken. 2. * Beilis (and) crataegus azarolus (?), their (?) leaves thou shalt pound ... 5 shekels of gum of *galbanum, 5 shekels of wax (honeycomb) into a pot . . . The gum (?)3 which thou hast bound on thou shalt take off : after thou hast taken it off . . . 5. If a man has anointed himself with unguent which is not fresh (?),4 and his head . . . thou shalt wash, dry ; then gulbana-plant 5 thou shalt dry, reduce, [apply]. 1 Ar Hi “ sheen of god ” (like the plant dr kaspi “ silver sheen ”, i.e. anemone, AH. § 10, r). It is a synonym of harba-bibillu, Del. HBW. 51, and it occurs again with lummu and hammu as equivalent of . . . mul {CT. xiv, 2, K. 71, a, i, 32-34), Delitzsch thinking that in this latter occurrence it is a different word from the former. (Cf. KAR. 182, 1, 19.) Harba-bibillu is comparable to the Arab. l> »>-“a chamaeleon”, which is obviously the magical animal necessarv here to change grey hair to black, and the Syriac at once shows how it can adopt Assyrian in Syr. “a lizard ”, i.e. from our dr ili. ‘ Sheen of god must refer to the chamaeleon’s capacity for changing colour. Cf. Weidner, RA. 1914; 119, har-ba-bi-lu[m\, and CT. xxii, 48, 8, har-ba-bi-li. Lummd looks like “ that which changes colour ”, from the Arab. Vmd° in viii conj. passive, “ be changed ” of colour of face. 2 Tetekib, Heb. “ wait ”, or tetekib, Aram. 3,j?3T “ come late ”. 3 A.DAN. 4 The reading must be samni la la-ki (“ oil not fresh (?) ) ; but iaki can be referred to pH “to be damaged ”. Lataki fit n is possible. 5 I doubt galbanum, which should be V 3bn.](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b30622670_0131.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)