Anathomia chirurgica reformada, que contiene la historia anathomica de los huessos, y musculos del cuerpo humano, con la descripcion de los vasos ... y un breve tratado de la circulacion de la sangre ... / Escrita en italiano ... y la traduce ... A. Garcia Vazquez.
- Genga, Bernardino, 1655-1734.
- Date:
- 1744
Licence: Public Domain Mark
Credit: Anathomia chirurgica reformada, que contiene la historia anathomica de los huessos, y musculos del cuerpo humano, con la descripcion de los vasos ... y un breve tratado de la circulacion de la sangre ... / Escrita en italiano ... y la traduce ... A. Garcia Vazquez. Source: Wellcome Collection.
59/364 (page 39)
![te anterior efta circundado del hueffo Coronal , y dei fe- gundo de la mandibula fuperior, y à la parte poílerior del hueffo Efphenoydes, Ademas de lo que hemos dicho arriba acerca del terebrar, ò lograr cerca de las futuras , y la facilidad que tienen algunos en hacer tales operaciones en el Cráneo , tenemos por convenien¬ te el hacer conocerei danofifsimo abufo de dilatar las heridas de qu al qui er parte , quando no es necejfario , y mayormente en la cabeza , haviendo yo obfervado, con larga experiencia , que algunos con franqueza *> y fen confederación^ hacen grandes dii a- t adone sen heridas de poquifsimo moment o, aunque fean hechas con inftr amentos delgados incind entes enfolo el cutis, fin fof* pecha alguna de que la gravedad del inferumento buviejfe po¬ dido caufar daño en el Cráneo , è d atraparte fujeta > pues fe¬ mé] antes heridas , por lo mas ,fon de prefea , y fácil fanadón. Y preguntando à eftos tales, que por que lo hacían ? Ref- pondian , que por defcubrir el daño , el qual era mucho mas eonfederable 9por lo que ellos havian operado con la dilatación. Otros también ( dire enharinados en la do Brina , pero no en¬ tendiéndola ) han dicho , que tales dilataciones efedn fundadas f'obre la do Brina de Cornelio Celio , el qual (K) dice: ( ha« blando de las heridas de cabeza ) Nec tamen magno nego- no cutis faneícir , etiamfi tota di fletta eft , no teniendo eftos por cofa de momento , ni de ningún peligro el cortar el cutis de la cabeza , porque faben decir efe as quatro mal entendidas pa¬ labras. Al contrario , fe d eftos mifemos fe les pregunta acerca del peligro de qualquier herida de cabeza , para moftrar que efedn muy adoBrinados , y verfados en el Arie , prono flican graves peligros, y al inflante recitan aquellas palabras de Hippocra- tes : Nullum capitis vulnus levitcr coniarmi debet, cum cutis, fola diffe&a,, vel contufa , nifi ut decet tradetur Medico negotia, & cegroto péncala inferre pofsit. Pero co- (K) Lib. 8, cap. 4»](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b30501647_0059.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)