The ready reference blotter : containing desk information, calendar for three years, domestic animals: how to keep them well and treat them when ill, English dictonary, atlas, ready reckoner, address book, at 'home' days, &c / The Molassine Company Limited.
- Molassine Company Limited.
- Date:
- [1909?]
Licence: Public Domain Mark
Credit: The ready reference blotter : containing desk information, calendar for three years, domestic animals: how to keep them well and treat them when ill, English dictonary, atlas, ready reckoner, address book, at 'home' days, &c / The Molassine Company Limited. Source: Wellcome Collection.
7/102 page 3
![Dulce et decorum est Be patria mori, it is pleasant and becoming to die for our country. Dum spiro spero, while I breathe I hope. Dum vivimus vivamus, while we live let us live. Ecce homo, behold the man. Eheu! fugaces, labuntur anni (Horace), our alas, how swiftly they glide away. Et sic de similibus, and so of similar things, Ex cathedra, from the chair. P Exceptio probat regulam, the exception proves the rule. Ex fumo dare lucem, out of smoke to give light. Ex nihilo nihil fit, out of nothing nothing was made, Ex officio, by virtue of his office. Ex parte, on one side only. Experientia docet, experience teaches, Experto crede, believe him who has experience. Ex tempore, without premeditation ; off-handed; on the spur of the moment. Facile princeps, the recognised chief; an easy first. F Facilis decensus Averni, the descent to hell is easy ; it isJeasy to fall into crime. Festina lente, hasten slowly—with caution, Fiat experimentum in corpore vili, let the experiment be made on a worthless body. Fiat justitia, ruat czeluin, let justice be done, though heaven should fall. Fide et amore, by faith and love, Finem respice, look to the end. Flagrante delicto, in the act of committing the crime, Flecti, non frangi, to be bent, not broken. Forti et fideli nil difficile, nothing is difficult to the brave and faithful. Fronti nulla fides, there is no faith to be placed in the countenance, Genius loci, the guardian spirit of the place. Genus irritabile vatum, the irritable tribe of poets. Craviora quedam sunt remedia periculis, some re- medies are worse than the disease. Habeas corpus, you may have the body. Hec olim meminisse juvabit (Virgil), to remember these things hereafter will be a pleasure. Haud facile emergunt quorum virtutibus obstat res angusta domi (Juvenal), they whose virtues (or abili- ties) are encumbered by narrowed circumstances at home rise with difficulty. Hesperus venit, the evening approaches. Hiatus valde defiendus, a deficiency greatly to be deplored. Hic et ubique, here and everywhere. Hic jacet, here he lies (used on tombstones). Hinc illz lacryme, hence these tears. Homo sum, et humani a me nil alienum puto (Terence), Iam a man, and I consider nothing relating to the human race as foreign to me, Hortus siccus, a collection of dried leaves of plants and flowers. Humanunm est errare, it is human to err. In articulo mortis, in the act of dying. In czlo quies, there is rest in heaven. Index expurgatorius, an index or catalogue of pro- hibited books (issued under Papal authority). In extenso, in the full extent. In extremis, in a dying state. t In hoc signo mea spes, in this sign [i.e. the Cross] is my hope. In loco parentis, in the place of a parent. In medias res, into the middle of things, In nubibus, in the clouds. — : In posse, in a state of possible being. In propria persona, in his own proper person, In puris naturalibus, in a natural state; naked, In re, in the affair of. = In statu quo, in the same position. In tenebris, in darkness. Inter alia, among other things. Interim, in the meanwhile. Inter nos, between ourselves. Ipse dixit, he said it himself. Ipsissima verba, the very words. Ipso facto, the fact itself; actually. Ira furor brevis est, anger is a short madness, ag alea est, the die is cast. jure Divino, by Divine law. us gentium, the law of nations, — bor ipse voluptas, labour itself is a pleasure. Labor omnia vincit, labour conquers all things. Lapsus linguz, a slip of the tongue, ares et penates, household gods. Laudari a viro laudato, to be praised by a man who is himself worthy of praise. ‘ ; Laudator temporis acti, a praiser of times that are ast. tius Deo, praise to God. Lex non scripta, the unwritten law; the common law of England. Lex scripta, the written law; the statute law. Lex talionis, the law of retaliation; as, ‘‘an eye for an eye,” : : Litera scripta manet, the written letter remains. Locum tenens, holding the place. _ Lucus a non lucendo, used as typical of an absurd derivation, or of anything utterly inconsecutive— lucus, a grove, haying been derived by an old gram- marian from Zuceo, to shine, “ from not shining,” Lusus nature, a freak of nature. Magna est veritas, et prevalebit, truth is great, and will prevail. Magni nominis umbra, the shadow of a great name. Materfamilias, mother of a family. rs Medio tutissimus ibis, there is most safety in the middle way. : Memento mori, remember that you must die. Mens sana in corpore sano, a sane mind in a sound body. Meum ot tuum, mine and yours. Mirabile dictu, wonderful to relate, Moderata durant, moderate things are lasting. Modus operandi, the manner of doing a thing. More majorum, in the manner of our forefathers, More suo, after his own manner or custom, Mors janua vite, death is the gate of life. Mors omnibus communis, death is common to all of us. Multa cadunt inter calicem supremaque labla, many +hines fall between the cup and the lips. Multum in parvo, much in little. Mutatis mutandis, after making the needful changes, Mutato nomine, de te fabula narratur (Horace), the name being changed, the tale is told of yourself. Ne cede malis, yield not to misfortune, Necessitas non habet legem, necessity has no law, Nemo me impune lacessit, no one attacks me with impunity Nemo mortalium omnibus horis sapit (Pliny), no mortal is at all times wise . Ne plus ultra, literally, nothing more beyond; per- fection. Ne sutor ultra crepidam, let not the shoemaker go beyond his last. 8 Nihil quod tetigit non ornavit, he touched nothing which he did not adorn. Nil admirari, to admire nothing. Nil desperandum, despair of nothing. 4 Nisi Dominus frustra, except the Lord be with us our efforts will be in vain. Motto of the city of Edinburgh. years, THE DESK Nolens voléns, willing or unwilling. Noli me tangere, touch me not. Non conscire sibi, conscious of no fault. Non est inventus, it has not been found, Non nobis Domine! not to us, O Lord! Non possumus, we cannot. Non sum qualis eram, I am not now what I was once Nosce teipsum, know thyself. Noscitur a sociis, he is known by his associates. Nunc aut nunquam, now or never. Obiter dictum, a thing said by the way. Odi profanum vyulgus, I hate the profane vulgar crowd, Odium theologicum, a theological hatred. Omnia vincit amor, love conquers all things. Onus probandi, the burden of proving. Ora et labora, pray and work, Ora pro nobis, pray for us. Ore rotundo, with a round mouth. He speaks inflated nonsense, O tempora! O mores! O the times! O the manners! Otium cum dignitate, ease with dignity. Otium sine dignitate, ease without dignity. Palmam qui meruit ferat, let him who has won the palm bear it, Pari passu, with an equal pace. 4 Particeps criminis, a sharer in the guilt. Passim, everywhere ; in various places. Paterfamilias, father of a family. Pater noster, our father, Pater patriz, the father of his country. Patrize fumus igne alieno luculentior, the smoke of one’s own country appears brighter than any foreign fire. Per saltum, by a leap, or bound. Poeta nascitur, non fit, a poet is born, not made. Prima facie, on the first face; on the first view. Principia, non homines, principles, not men. Pro aris et focis, for our altars and firesides. Proh pudor! for shame! Pro re nata, for a special business, Pro tanto, for so much. Quando ullum inveniemus parem? when shall we look upon his like again? uantum meruit, as much as he deserved uasi, as if; just as. uid pro quo, what for what. ui invidet minor est, he who envies admits his in- uoad hoc, as far as this. [feriority. uos (or Quem) Deus vult perdere prius dementat, Those whom God would ruin He first deprives of reason. Quot homines, tot sententiz, so many men, so many opinions, Rara avis, a rare bird. i Rem acu tetigisti, you have touched the matter with a needle; you have hit the exact point. Res angusta domi, narrowed circumstances at home, Ride si sapis, laugh if you are wise. Rus in urbe, the country in town. Salus populi suprema est lex, the welfare of the people is the first law. Salvo pudore, without offence to modesty. - Sanctum sanctorum, holy of holies. ‘‘ The editor’s sanctum,” or room, Scribendi recte sapere est principium et fons (Horace), the first principle and source of all good writing is to think justly. Secundum artem, according to art, Semel insanivimus omnes, we have all at some time been mad. Semper fidelis, always faithful. Semper idem (: eadem), always the same. Seriatim, in order. Sic transit gloria mundi, thus passes away the glory of the world. Sicut ante, as before, Similia similibus curantur, like is cured by like. Sine die, without [appointing] a day. Sine qua non, a thing indispensable. Suaviter in modo, fortiter in re, gentle in manner, vigorous in deed, Suppressio veri, concealment of the truth. Suum cuique, let each man have his own. Tabula rasa, a smoothed tablet ; a complete blank, Tzdium vite, weariness of life. Tempora mutantur, nos et mutamur in illis, the times are changed, and we are changed with them. Tempus edax rerum, time, the devourer of all things, Tempus fugit, time flies. Terra incognita, an unknown land, Turpe est laudari ab illaudatis, it is degrading to be commended by those who are not themselves worthy of praise. Ubi supra, where above mentioned. Usque ad nauseam, even to disgust. Utile dulci, the useful with the pleasant, Ut infra, as beneath. Ut supra, as above. Vade mecum, go with me. Valde deflendum, much to be lamented. Vale, farewell. Verbatim et literatim, to the word and the letter. Verbum sat sapienti, a word to the wise is sufficient Veritas vincit, truth conquers. Via media, a middle way. Vice versa, the terms being exchanged. Vi et armis, by force of arms. Vinculum matrimonii, the chain of marriage. Volo non valeo, I am willing, but unable. Vox populi vox Dei, the voice of the people !s the voice of God. Familiar Freneh Words and - Phrases. A bas, down with, Affiche, a placard; a handbill. A la bonne heure, lit., at the right time; so much the A la mode, according to the fashion, (better, Amende honorable, a sufficient apology. A merveille, to a wonder. Amour propre, lit., proper love; self-esteem. Arriére pensée, mental reserve, Au courant, ‘up to date.” Au fait, well informed. Au fond, to the bottom. Au pis aller, at the worst. Au ecto for du reste), however; nevertheless; to sum up all, Au revoir, farewell. Avant coureur, a runner in advance, A votre santé, to your health. Beau ideal, perfection. Beau monde, the world of fashion. Beaux esprits, men of wit and humour. Beaux yeux, beautiful eyes; a pretty face, Belles lettres, elegant literature. Béte noire, lit., a black beast; a very objectionabl person. : Bienséance, propriety; good manners, Bizarre, whimsical ; quaint; odd. Blasé, used up; worn out. Bon ami, a good friend. Bon gré mal gré, with good or bad grace, : Bonhomie, goodness of heart joined to simplicity o« character. eee Bonne, a female servant; a nursemaid. PROMPTHER. Bonne bouche, a dainty morsel. Bon vivant, one fond of good living. Bouleversement, general confusion. Canaille, the rabble; the mob. Canard, lit., a duck; an idle fabrication. Carte blanche, lit., a blank sheet of paper; permission to any one to act as he pleases. Cartel, a challenge ; a document referring to exchange of prisoners of war, Catalogue raisonné, a catalogue of subjects with descrip- tions and notes, Chacun a gofit, every one to his taste, . Chevalier d’industrie, lit., a knight of industry; a swindler; a pickpocket. Ci-devant, previously. Coup de soleil, sunstroke. Cofite que cofite, cost what it may. Cul de sac, lit., the bottom of a bag; astreet or lane having no outlet at one end. D'accord, agreed. Dégagé, free ; unembarrassed. Dehors ; outside ; inapplicable. Déjeuner a la fourchette, lit., a breakfast with a forks a breakfast or luncheon at which meat is provided. De mal en pis, from bad to worse. Demi monde, lit., the half-world; women in a good osition in society, but of stained reputation. Dénofiment, the issue ; final event. Dernier ressort, last resource, De trop, excess; too much, Distrait, absent in mind, Dos a dos, back to back. Double entente, double meaning. Doux yeux, soft glances, Pau de vie, lit., water of life; brandy. claircissement, elucidation; clearing up a mystery. Eclat, briiliancy. Elite, the best; most select. Embarras de richesse, ai pereuereer os of wealth, Emeute, popular outbreak ; a riot. Empressement, promptitude ; eagernejs. En arrié¢re, in the background, En avant, onwards; advance. En bloc, in a mass; in a lump. Enfans Paap lit., lost children; in a military sense, ‘‘the forlorn hope.” Enfant gaté, a spoiled child. Enfant trouvé, a foundling. En route, on the way. Entente cordiale, a friendly feeling, Entre nous, between ourselves. Entrepét, a warehouse, Exigeant, troublesome; exacting. Facon de parler, manner of speaking, Fait accompli, a thing finished. Faux pas, a false step; an error. Femme couverte, a married woman. Femme seule, a single woman. Féte champétre, a rural feast. Feu de joie, lit., a fire of joy; a discharge of firearms as a sign of rejoicing. Flaneur, a lounger. Gage d'amour, pledge of love. eee de coeur, gaiety of the heart; high animal spirits. Gamin, a street arab. Garcon, a lad; a youth, Generally applied to a hotel or restaurant waiter. Gaucherie, vulgarity ; clownishness. Guerre a outrance, war to the uttermost, Haut gout, high flavour; good taste, Haut ton, lit., high tone; the higher classes of society. Hors de combat, disabled. Hotel Dieu, lit., a house of God; hospital. Il aboie aprés tout le monde, he Lee at everybody, Tl a le vin mauvais, he quarrels when in his cups. Il n’est sauce que d’appétit, hunger is the best sauce. Insouciance, heedlessness ; unconcern. € ne sais quoi, I know not what. e n’oublierai jamais, I shall never forget. eu de main: jeu de vilain, horse-play ; ticaljokes, —_ 1 de mots, a play upon words; a pun, eu d’esprit, a play of wit; a jest, Jou pretty ; handsome; fine. uste-milieu, the exact medium; the middle course between two extremes. La beauté sans vertu est une fleur sans parfum, beauty without virtue is (like) a flower without perfume. La grande sagesse de l’homme consiste A connaitre ses folies, the great wisdom of man consists in the knowledge of his follies. Laisser-aller, unconstraint, Le bon temps viendra, the good time will come, Le jeu n’en vaut pas la chandelle, the game is not worth the candle. Le moineau en la main vaut mieux que I’oie qui vole, a sparrow in the hand is better than a goose on the wing, Les foux font festins, et les sages les mangent, fools make feasts, and wise men eat them. Mal de mer, sea sickness. Malgré, notwithstanding ; in spite of. Mauvaise honte, false shame ; false modesty, Mauvais gofit, bad taste ; vulgarity. Mauvais sujet, a bad subject: a disaffected person in the political world. Mot a mot, word for word ; a close translation. Naiveté, simplicity ; innocence. Nom de plume, pen-name; name assumed by an author, (Proper French, nom de guerre.) Nonchalance, indifference. Nous avons changé tout cela, we have changed all that. Nous verrons, we shall see. Nuance, shade; colour. Octroi, a tax levied at the barriers of a town, On dit, it is said ; a current rumour. On prend le peuple par les oreilies, comme on fait un pot par les anses, the people are taken by the ears, as a pot is by the handles. = Outre: exaggerated; out of the common order of things. Ouvrage, work ; labour. Ouvrier, a workman ; an operative. Parvenu, @ persom of low origin who has become wealthy. : Passé, a faded beauty is said to be passée. Pas seul, lit., a step alone; a dance by one person. Paté de foi gras, lit., a pie of fat liver; made from the livers of geese specially fattened. Patience passe science, patience surpasses knowledge, Patisserie, pastry. Penchant, a str; BR inclination, Persiflage, ‘“‘ chaff.” Peu & peu, by degrees Point d’appui, point to lean upon (a military term). Preux chevalier, a valiant knight. Procés-verbal, legal proceedings ; official report. Protégé, lit., one protected ; one under the guidance or care of another, 4 Raconteur, a narrator ; teller of stories. Raison d’étre, the reason of being. Hep preonceiens, the act of placing or bringing to ether. ve Réchautfé, lit., warmed up ; something reproduced. - Recherché, elegant ; attractive ; refined, Recueil choisi, a choice collection. vulgar prace Roué, a profligate. apathy. reproach, Sottise, absurdity ; folly, Souvenir, a keepsake, \ to cut. manner, cut; from tailler, Tout-a-coup, suddenly. Traduction, a translation. Triste, Vaurien, a scamp. FRENCH. Hors d’CEuvres, Potage. Poissons, Relevés. Entrées, Rots. Légumes. Entremets. Gelées, Crémes, Fromage. Dessert. Glaces. ENGLISH, Appetisers. Soup. Fish, Removes. Entrées, Roasts. Vegetables, Side dishes. Jellies, Creams, Cheese, Dessert.® Ices, Abricots, apricots, Agaeau, lamb, Alose, shad. Alouettes, larks. Aloyau, sirloin of beef, Amandes, almonds, Ananas, pine apples, Anchois, anchovy. Anges en chevaux, angels on horseback, Anguilles, eels. Artichaut, artichoke, Barbeau, barbel, Barbue, brill. Bécasse, woodcock, Bécassine, snipe, Beignets, fritters. Beurre, butter. Blanchailles, whitebait, Beeuf, ox; beef. Bouilli, boiled beef. Bouillie, hasty pudding, Brochet, pike. Cabillaud, cod. Canards, ducks; canards sauvages, wild ducks; canetons, ducklings, Café, coffee. Capres, capers. Carrelet, flounder. Caviar, dried sturgeon’s liver. Champignons, mushrooms Chou, cabbage; choux de Bruxelles, Brussels sprouts ; choux marins, seakale. Citron, lemon, Compote, stew (of fruit, pigeons). Concombre, cucumber, Confitures, sweets, Consommé de téte de veau, mock turtle soup. Coqs de bruyére, black game; moor-cock; grouse, Cételettes de mouton, mutton cutlets. Cétes de boeuf, ribs of beef. Courge, vegetable mare row, pumpkin, Cressons, cresses, Crevettes, prawns, Diablotins, chocolate crackers, etc, Dindon, turkey ; dindon. neau, turkey poult, Doret, John Dory, Ecrevisses, crayfish, Eglefin, haddock. Entremets, side dishes, Eperlans, smelts, Epinard, spinach, Esturgeon, sturgeon, Etuvée, stew. Faisans, pheasants, Farce, forced meat. Farci, stuffed, Figues, figs. Fillet de veau, fillet (or loin) of veal. Frais, fresh. Framboises, raspberries, Frit, fried. Fromage, cheese, Gateau, cake, Gelée, jelly. Gibelottes, rabbit stew, Gibier, game, pices, ie ujons, igeons, Gratin, Sout} crumbs, Grenaut, gurnet. Grillé, broiled. Groseilles, gooseberries, _bread Harengs salé, or saur, pickled, or red, herrings, Harenguets, sprats. Haricots verts, French beans. Hollandaise verte, green Dutch sauce, Homard, lobster, Huitres, oysters. Jambon, ham. Jigot de mouton, leg of mutton, Lait, milk. Laitances, fish roes, Lapin, rabbit; lapin au kari, curried rabbit. Légumes, vegetables. Liévre, hare. Lingue, ling. Longe, loin, Maquereau, mackerel, Marbré, marbled. N Marrons, chestnuts, Matelote, fish stew. Merlan, whiting. Merlus, dried haddocks. Moules, mussels, Mouton, mutton, sheep. Nau de morue,cod sounds, Navet, turnip. Nougat, almond cake. Gufs A l'Indienne, curried eggs; ceufs 4 la neige, snow eggs, Oie, goose; oison, gosling. Oignons, onions. Orge, barley. Pailles, straws ; pailles de Parmesan, cheese straws Pain, bread. Panais, parsnip. Paté de foie gras, goose- liver pie. Patisserie, pastry. Péches, peaches. Perdreaux, partridges, Pintade, guinea fowl Plie, plaice. Pluviers, plovers. Poireau, leek, Pois, peas; petits pois, green peas; purée de pois, pea soup. Poissons, fish, Pommes, apples ; pommes de terre, potatoes, Potage de levraut, hare soup;—de queue de boeuf, ox-tail soup ; prin- taniére, spring soup. Purée de pois, pea soup. ueue de boeuf, ox-tail. agout, hash. Raie, skate ; raitons, small skate. Raifort, horse-radish. Ramier, wood pigeon. — Rechauffé, warmed again. Ris de veau, veal sweet- breads. Rissolettes, roasts. Rissole, fritter with minced meat. Rét, rdti, roast. ’ Rouelle de veau roti, roast fillet of veal. Rouget, red mullet. Sagou, sago. Saiini de gibier, hashed game. Saucisses, sausages. Saumon, salmon. Selle de mouton, saddle of mutton. Semolo, semolina. Soupe de I'Inde, mulli tawny soup; de la téte](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b33446258_0007.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)


