Mythologus, oder gesammelte Abhandlungen über die Sagen des Alterthums / Von Philipp Buttmann... Nebst einem anhang über das geschichtliche und die anspielungen im Horaz.
- Philipp Karl Buttmann
- Date:
- 1828-1829
Licence: Public Domain Mark
Credit: Mythologus, oder gesammelte Abhandlungen über die Sagen des Alterthums / Von Philipp Buttmann... Nebst einem anhang über das geschichtliche und die anspielungen im Horaz. Source: Wellcome Collection.
730/752 (page 362)
![rum ge dreht wird. Aber hiemit ist nun auch ganz unver- einbar die Annahme, dafs rjlaxdxrj ursprünglich das Rohr bedeute. Denn alsdann müfste für den Begriff des Spin- nens xjlaxuxt] das Stammwort sein, und tu tjluy.axa davon herkommen, welches für jeden, der Sinn für Analogie hat, unmöglich ist. Vielmehr ist gewifs, dafs von diesen bei- den Wörtern keins vom andern herkommen kann, sondern dafs sie von einem gemeinsamen Stamm abgeleitet sind. Und diesen gibt uns das Verbum elxto nach der oben auf- gestellten Analogie; denn der Rocken ist, wie wir gesehn haben, das Werkzeug ov ro iTpia elxouGir, und die Fä- den sind tu eXxbptva. Sehr gewöhnlich ist aber, dafs Ge- genstände der Natur nach ihrer Aehnlichkeit mit Gegen- ständen des häuslichen Lebens benannt werden; und so ist es sehr natürlich, dafs schon in sehr alter Zeit der zwischen zwei Knoten befindliche Theil eines Halms mit einer Spindel oder Spille verglichen und danach be- nannt ward *). Stellen wir nun alles etymologische aus dem bisheri- gen zusammen, so würde, nach der gangbaren Form des Verbi tlxco und nach den Bedeutungen, es der strengsten Analogie gemäfs sein, wenn eine Furche gesponnene Fäden elxxd, der Rocken iXxxy, und der Bernstein iXx- tqov hiefse: es ist gewifs keine geringe Bestätigung un- serer Annahme, dafs die an deren Stelle getretenen For- men unter sich selbst wieder eine so strenge Analogie darbieten: denn statt oXt, finden wir unter andern o>Aa£, statt LXxxä. und tXxx/j ijXdxaxa und TjXaxuxtj **), und statt tXxXQOV rjXtXTQOV. Ich scldiefse mit der Bemerkung, dafs die Benennung des Bernsteins von der Erscheinung des Anziehens auch in andern Sprachen vielfältig erscheint. Die heutige fran- zösische Trivialbenennung Ure-paille hat Sacy schon mit der orientalischen, Karuba, verglichen, welches im Persi- *) Man vergleiche den ähnlichen Fall mit dem deutschen YV ort Spule, Federspule. **) Nach einer andern Aussprache auch ohne Umlaut hXsxuxi), s. Ilesych.](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b29295579_0730.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)