Anciennes relations des Indes et de la Chine, de deux voyagers mahometans [Sulaiman and Hasan Ibn Yazid] qui y allerent dans le neuvième siecle / traduites d'arabe: avec des remarques sur les principaux endroits [by E. Renaudot].
- Date:
- 1718
Licence: Public Domain Mark
Credit: Anciennes relations des Indes et de la Chine, de deux voyagers mahometans [Sulaiman and Hasan Ibn Yazid] qui y allerent dans le neuvième siecle / traduites d'arabe: avec des remarques sur les principaux endroits [by E. Renaudot]. Source: Wellcome Collection.
36/468 page 28
![1 Les Auteurs &q ces deux Relations n’ont pas ces xxvii] PREFACE. dans fon Traité des animaux dont il eft pa lé dans l’Ecriture Sainte , a recueilli avec une exactitude finguliere , tout ce que les anciens Grecs & Latins ont dit touchant la Licorne. Ënfuite il y a joint plufieurs paflages d’auteurs Arabes, aux¬ quels il en pouvoit adjoufter beaucoup d’autres, qu’il n’a voit pas connus. Tout lecteur un peu attentif reconnoiftra ai- fément, que tous fe font copié les uns les autres , & que celuy qu’il fuit par¬ ticulièrement & qu’il appelle D zmir, ou¬ tre qu’il eft fort recent , n eftoit rien moins que naturalifte. C’eft donc trom¬ per les lecteurs, que de leur citer ferieu- fement de femblables tefmoignages , fans les avertir du jugement qu’on en doit faire. Or tout homme qui aura connoif- fance des fables les plus ridicules que rapportent Cazüini, & d’autres fembla¬ bles Efcrivain-s, ne croira pas qu’on puif- fe faire aucun fond fur ce qu’ils difent, principalement fur la Chine , dont il pa- roift qu’i s n’ont eu qu’une connoiflance très confufe , 6c que le peu qu’ils ont dit de vrav, a efté tiré de nos deux Auteurs , ce qui prouve leur antiquité. Il n’entre dans leur récit aucune de ces fables , fi ordinaires dans tous les Géographes Arabesjtouchant l’Empereur](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b30504612_0036.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)


