Avvertimenti al popolo sopra la sua salute ... In supplemento all'opera / del sig. Tissot col medesimo titolo. Trasportati dal tedesco con aggiunte e annotazioni da Giovanni Battistella. Colle aggiunte dello stesso sig. Tissot tradotte dal francese.
- Georg Gottlieb Offterdinger
- Date:
- 1787
Licence: Public Domain Mark
Credit: Avvertimenti al popolo sopra la sua salute ... In supplemento all'opera / del sig. Tissot col medesimo titolo. Trasportati dal tedesco con aggiunte e annotazioni da Giovanni Battistella. Colle aggiunte dello stesso sig. Tissot tradotte dal francese. Source: Wellcome Collection.
76/604 page 40
![dolori vivf, aggravativi, tonfivi, ftirantf, Iancifîart> li, 0 fimili, che però da infiammaziorv non proven- gono §. 147- coU’ofFefa d’una Unzione della partes ifieffa ec. allora fi può veramente ommetter talvol- ta il falafio, qualora il pollo non fia duro nè pie- no §. 140, il refpiro fia facile §. 131. 13*. la' tefta' non ingombrata ;r ma nel cafo oppoflo, o quando altrimenti vi fono dei fegni di pletora ( T. 540. quando i dolori fono affai vivi,- fi fa incontanente la cacciata' di fangue, e fi mette in pratica la cura delle malattie infiammatorie § da principio finche fia paffato il pericolo per riguardo di quelle, fi prende la polvere Nom. 4. più volte afgiorno, c nei medefimo tempo la bevanda Num. 7. tre volte al giorno-, nel principio col rimedio Num. 4. di poi', allorché non 'e più da temerli T infiammazio- ne, fenza il medefimo, e fi continua cosi finché fiali dileguata T attuai malattia o colla ricomparfa della precedente retroceffa materiale depofizione, pi e. della fcabbia, della podagra , ec. 14. o fen-’ za di quella . Quando il Num. 7. non è fufficiente , oltre a quel-' 10 fi-adopera il Num. ir. o i». come- farà- indicato* nel n. III. Nell’uno e nell’altro cafo fi applica fubito r. y uno o due vefcicatorj dell'emplafiro Num. R. alle braccia-, alla nuca, o alle gambe, fecondo il luogo, verfo il quale fi vuoi condurre la retroce/fe materia , o dove ella è già fiata per innanzi, o nel- la vicinanza, z.) In luogo dei vefcicatorj fervono' ancora alle volte i fenapifmi Num, io. applicati alle piante dei-piedi, o fulle parti pazienti, fe V ammalato à molta avverfione ai vefcicaiorj-,- e fe 11 pericolo non è preffame,- oppur le ventofe feo che, come nel n. I. c ftaio accennata, ) Quan- do ( ij ) ’* Sì «vvena,. che i vefcicatorj pofTonb efTer dsanoì!, fe yengoao applicati , <]uaBdo la febbre ^ violenta, e grande l’inbjatmaxìoat , fpeziaitnente. ìq trmperatnrBCi caldi ri afciutii . •*](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b28779113_0076.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)


