Ethnozoology of the Tewa Indians / by Junius Henderson and John Peabody Harrington.
- Henderson, Junius, 1865-1937.
- Date:
- 1914
Licence: In copyright
Credit: Ethnozoology of the Tewa Indians / by Junius Henderson and John Peabody Harrington. Source: Wellcome Collection.
25/98 (page 11)
![ll.UiUlMilliNj • ETllN()X001,0(iV OK THE TEWA INDIAXS aiHiiial iiaiuo docs not show sex or u^e of tlic annual lo which it rc'h'rs unless one of these aj'e-sex nouns is [)ostjoine(l. As a])|)lied to towa, ‘human beinf^s,’ the following age-sex nouns are usetl, and used alone, the word hwa being regularly omitted and understood. 'E-, ‘child,’ ‘son,’ ‘daughter’; 2+ ])lural ’e-Tise-. ’A’^hirlce', ‘young ghd’; 2+ plural e:hce'. ’E'^mi'ke', ‘young hoy’; 2+ plural 'eAnu'if e-'nx'. ’A'^‘hw, ‘girl at adolescence’; 2+ ])lural ’a’‘^nu'y. ’E'‘nw, ‘boy at adolescence’; 2+ plural ’e’^ny,'y. Ewi', ‘woman in prime’; 2+ plural Icwynx'^^y. Se'y, ‘man in prime’; 2+ plural Kioi'jo', ‘old woman’; 2+ plural Tcwi'jo'. The singular has falling intonation in the second syllable, the 2+ plural has circumllex intona- tion in the second syllable. . Se-ydo', ‘old man’; 2+ plural srijda'. When these age-sex nouns are applied to lower animals the plural of ’e is ’e‘, the singular ha-vdng falling, the 2+ plural circumflex, intona- tion, and ’eAnu'lce' and and their plurals are not used. In the case of animal-denoting names which have been borrowed from the Spanish, sex and age are denoted both bytheTewa method of postjoining sex-age nouns and by the Spanish method of employing different endings or different words. One hears, for instance, both Jcaiajuku'i', ‘horse female’ (kabaju, horse; hvi', female), and jewd (<Spanish yegua) meaning ‘mare’. BaiTuig words of Spanish origin, only one instance is known of a special word being employed to signify the young of a species of animal. This is rndge, ‘young of the mule deer,’ which can also be called ps^-’e-, ‘little mule deer’ mule deer; ’e', diminutive) Perhaps the majority of Tewa animal names are unetymologizable. There are not many instances where more than one name is apjilied to an animal species. The additional name is regularly descriptive. Thus owls may be called maJiyy, or tsiso’jo', ‘big eyes ’(fsi, eye; so’jo-, big). The Franciscan Fathers have recorded many additional names of this kiml from the Navaho. e find no unetymologizal)le additional names of animals like our European Kosenarnen or Sagenamen, unless it be poseqwas^-7jdo', an additional name of d^', coyote. Thus we call the bear ‘hear’ or ‘Bruin’, tlio German calls the bear ‘hdr’ or ‘Petz’, the Russian cfffls the bear ‘ndedrikV’ or MHfJca, and Bruin, Petz, MHf ka have no etymology knenvn to the pcoi)lc. But the Tewa call the bear Ice/ and only Ice , or if there is an additimial name it is descri])tivc and its etymology is nnderstood by all. PoseqvMse-ydn-, a])plied to the coyote, is the only exception discoveix^d thus far. ' Cf, llin two Town Damps for ‘milk wpprl ’ at ilitTorfinl slakos of il.s (trowl li, in Hiilldiii nr,, Hur. A mrr. F.thn.](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b24881843_0025.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)