Ploutarchou Peri Isidos kai Osiridos = Plutarchi de Iside et Osiride liber: Graece et Anglice / Graeca recensuit, emendavit, commentario auxit, versionem novam Anglicanam adjecit Samuel Squire ... Accesserunt Xylandri, Baxteri, Bentleii, Marklandi conjecturae et emendationes.
- Isis and Osiris
- Date:
- [1744]
Licence: Public Domain Mark
Credit: Ploutarchou Peri Isidos kai Osiridos = Plutarchi de Iside et Osiride liber: Graece et Anglice / Graeca recensuit, emendavit, commentario auxit, versionem novam Anglicanam adjecit Samuel Squire ... Accesserunt Xylandri, Baxteri, Bentleii, Marklandi conjecturae et emendationes. Source: Wellcome Collection.
63/338 page 51
No text description is available for this image
No text description is available for this image
No text description is available for this image![w ΙΣΙΔΟΣ κ, ΟΣΙΡΙΔΟΣ. ζΐ eincti Τ8 (ίίύ/χαίος Οcm q toV ?Ατπν (έίάοόλον ορτ&Ύης cmmvx γης) 07ΓΗ κ) <τώμα κ£ο%. κοί. 1 Και 7HV ρ^υ πολιν οι fip Ορμον dyct- (ιών Ιρμιηνάνασιν, οι d[ ώς Τάφον OoigD©*’ την έοικε υττάξ^αι ττοίε 5?>faQv$(&* ττολις μεγάλη, ϋενίεξευβσα xdld τας θη^ας. Deinde vero addit; h $1 τr, \\Qvuy τι- j * μοοσι τ Οσίξίν. Εν θε τα; ιεξω S' O^i- pD<^ d>d ε|εΓ*ν, are oDov, are ανλητην, are ψ&λΐ^ν, αττώξχεα)^ τα; Θεα;. De Templo vero Apidis, ος \nv 5 αυτό? £ 1Οσίξίς (ut cum eodem Strabone, pag. 807, loquar) apud Memphin, nemo ferme eft qui ignoret. Vid, vero He¬ rod. lib. 2. C. 153. «ρατ^α? σε aT yvorls πτώσης ο Ψαμμιτίχ®·* εττοιησε <τω ‘ϊίφαιτω Έτρο'ζπίλαϊα εν Με/χ0;—- αυλήν τε τω’ιΑτη, tv τν> τρέφέίαι hτεοίν φανη ο ’ Αττις, οΙχ,ο^όμησε» Quod au- tem Apis εΐοωλον fit Qfiridis Ani- xnae, cum plurima iint quae profert Antiquitas, unicum tantum Diodorum hac de re exfcribam; της $1 tS Βοος ^ j s rtsT'd (Apidis fcil.) τιμής αιτίαν ενιοι (βέξΰσι, λ έγονίες, ο τι τελεντησαντ<&· 'Οσίξΐ(1<&', ε»ς τζτόν η ^νχη αντα με- τές-η, <ϊid ταντα ^ιαϊελεΐ μέχρι τ5 νυν αει κα\α τας ανασειξεις αυτ& με- 3ΐΓαμενη προς τύς μεΙάγενε^εξαςα 1 Α) την μεν πολιν κ τ. λ.] Ecce tibi locum omnium corruptiilimum! 44 Vrbem vero alii Fortum BQuorum “ interpretantur, alii Sepulchrum O- (e firidisA Sed quae haec tam foeda eft τανΊολογία ? nonne jam dixiftet, Memphitn πολίχνην pro vero Qfiridis Sepulchro a quibufdam haberi foli- tam ? eandemne igitur rem iifdem ferme verbis, vel proxima fententia repetere velle ? abiit iitiuimodi in- concinnitas a Plutarcho noftro! De- mus vero hoc impraefentiarum; un¬ de autem pendet την $1 προς πυ· λαις & c ? Quove vinculo connedhm- tur vel cum iis quae praecedunt, vel cum iis quae ftatim fubfequuntur ? Quid demum fit ΝΙΣΤΙΤΑΝΗΝ, per- tentofa quidem, fi quae alia, vox? Demonilrata jam praefentis Ledlio- nis pravitate et inconfequentia, no- ftrum eft, ex mente audoris penitius infpedla, difpicere, ii quid melius pro- ferri poffit. De A by do atque Memphis quae Civitates a nonnullis verum O- firidis corpus tenere dicebantur, hac- tenus locutus, ad alios enumerandos locos jam progreditur, qui tantum hunc iibi honorem vindicaverint: hunc atque in modum procedit ora * tio. 44 Atqui quidam funt qui hanc ’ urbem (Memphin fcil.) Fortu?n Bo- norum interpretantur, dum Sepul¬ chrum Qfiridis efte llatuunt apud ££ Infulam quae ad Phi las adjacet; quae quidem Infula reliquo tem¬ pore &cP Jam omnia inter fe confentire, et amice confpirare fentis. Graeca itaque Plutarchi hunc ad modum fibi reftitui pofie arbitror. kJ Τ ΑΥΤΗΝ μεν πολιν οί (vel ενιοι) D Ζ ' μ\ν (6 U (( ££ 6 ί](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b30540094_0065.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)