Galens Schrift 'Ueber die säfteverdünnende Diät' / uebersetzt und mit Einleitung und Sachregister versehen von W. Frieboes und F.W. Kobert.
- Galen, of Pergamum, 129-approximately 200.
- Date:
- 1903
Licence: In copyright
Credit: Galens Schrift 'Ueber die säfteverdünnende Diät' / uebersetzt und mit Einleitung und Sachregister versehen von W. Frieboes und F.W. Kobert. Source: Wellcome Collection.
Provider: This material has been provided by The Royal College of Surgeons of England. The original may be consulted at The Royal College of Surgeons of England.
47/62 page 37
![Namen- und Sachregister. Abkürzungen. A. = Aubert und Wimmer (Aristoteles Thierkunde. Leipzig 1868, 2 Bde.). Bereudes (Geschichte der Pharmacie. Halle 1891, Bd. I.). B. = Billerbeck (Flora Classica. Leipzig 1824.). D. = Dragendorff (Die Heilpflanzen der verschiedenen Völker und Zeiten. Stuttgart 1898.). Di. = Dierbach (Die Arzneimittel des Hippokrates. Heidelberg 1824.). Flückiger (Pharmakognosie III. Aufl. Berlin 1891.). Fuchs =: (Fuchs, Hippokrates Werke, 3 Bde. München 1895 —1900.). I. = Israelssohn (Materia medica Claudii Galeni. Dissertation. Dorpat 1894.). R. Robert (Historische Studien aus dem pharmakol. Inst. d. kais. Univ. Dorpat. Bändchen 1—5, Halle a. S., 1889—1896.). Lg. = Langkavel (Botanik der älteren Griechen. Berlin 1866.). P. = Puschmann (Alexander von Tralles, 2 Bde. Wien I878.). P. A. = The seven books of Paulus Aegineta. Translated front the greek by Francis Adams. 3 vols. Printed for the Sydenham society. London 1844. R. = Reess (Lehrbuch der Botanik. Stuttgart 1896.). Sb. = Sickenberger (Die einfachen Arzneistoffe der Araber im XV. Jahrhundert christlicher Zeitrechnung. Heft I. Wien 1893. Separatabdruck aus der Pharma- ceutischen Post. 1891—93.). W. = Wittstein (Die Naturgeschichte des C. Plinius Secundus. Bd. I. Leizig 1881.). A. Aal (e'cX'tluz) § 63. A. = Anguilla vulgaris. Es werden zwei Arten unterschieden, A. acutirostris und A. latirostris. Vgl. S. 12. Abates (’AßocxKjs) § 99. Wein aus Cilicien. Ader (<pX£e}i) § 93. Aegä, äolisches (AEyal cd AtcWSes) § 102. Eine äolische Stadt in Kleinasien. Alexandrien (’AAsgavSpeia) § 91. Ammei (ap,ju, äpi) § 28. Same von —. I. und D. = Animi majus L. = Grosses Ami. P. = Amrni L. = Ammei. Amsel (xoxxucpog) § 57. A. xoxxucpoj = Turdus nterula = Amsel; P. Amsel. Apfel (p/ijXov) §§ 11, 77 = Pirus Malus L. Vgl. S. 8. zum Aufheben geeignet (stg dTOlfsatv E7ttxY]'§siov) § 11, gekocht (£<y{föv) § 11, roh (topöv) § 11, medischer (MtjSoxov) § 83 s. unter Citrus, serischer (Er/pixov) § 77. Apfelmelone (p.7jXoitd7iü)v) § 10. Nach P. = Cucumis Melo L. = Apfelmelone. Nach Lg. = Cucumis melo L. Nach W. = Melone. Nach D. = Cucurbita Melopepo L. = Türkenkürbis.](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b22399422_0049.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)


