Galens Schrift 'Ueber die säfteverdünnende Diät' / uebersetzt und mit Einleitung und Sachregister versehen von W. Frieboes und F.W. Kobert.
- Galen, of Pergamum, 129-approximately 200.
- Date:
- 1903
Licence: In copyright
Credit: Galens Schrift 'Ueber die säfteverdünnende Diät' / uebersetzt und mit Einleitung und Sachregister versehen von W. Frieboes und F.W. Kobert. Source: Wellcome Collection.
Provider: This material has been provided by The Royal College of Surgeons of England. The original may be consulted at The Royal College of Surgeons of England.
54/62 page 44
![Kresse (xapSapov) § 7. Nach D. ist xocpS. bei Hipp, und Diosc. = Lepidium sativum L. == Kresse, bei Scrib. Larg. = Erucaria aleppica D. C., vielleicht auch bei Galen. Nach P.A. ist es unzweifelhaft eine Kressenart, wahrscheinlich Lepidium sativum. Nach I. und Lg. = Erucaria Aleppica = Aleppische Kresse. Nach P. = Lepidium sativum L. = Kresse. Krümling (xovoptAv]) § 15. Bei Galen eine Seris-Art. Nach D. wohl = Chondrilla juncea L. = Krümling. Nach I. ist x°vSp. eine Species der Cichorie (oepig)- Nach Lg. = Chondrilla juncea. Kuh, Milch der — (yccXa ßoetov) § 117. Kuhhornklee (ßouxspag) § 49, s. unter Bockshornklee. Kümmel (xtiptvov). Nach P.A. und P. = Cuminum Cyminum L. = Kümmel. Nach D. == Kreuzkümmel. Nach I. = römischer Kümmel. Vgl. S. 10. Kürbis (xoXoxdvlb]) §§ 10, 11. Nach D. ist xoX. des Hippokrates = Cucurbita Pepo L. = Kürbis. Nach I. ist xoX. auch bei Galen = Cucurbita Pepo L. Nach P. = Cucurbita L. = Kürbis. Nach P.A. ist es zweifelhaft, ob xoA. = Cucumis sativus = Gurke oder = Cucurbita ist. L. Lamm (*dpvjv) § 65. Laserkraut (Atßuaxixöv) § 20, 28. Nach I., D., Lg. und P. = Laserpitium Siler L. = Laserkraut. Lattich (D-pi8ax£vY)) § 15 bei Galen eine Seris-Art. Nach P. = Lattich, 3-p. aypia = Lactuca Scariola L. = wilder Lattich. Nach I. ist -ö-pTSotg = Lactuca sa- tiva L. = Gartensalat. Nach D. = Lactuca sativa, vielleicht eine Variation der Lactuca Scariola = Lattich, bei Hippokrates D-pTSag, sonst S-ptSaxTvat. Nach Lg. = Lactuca L. Leber (vjTxap) §114. Verstopfung der Gefässe in der — (a<pY]Voüa3-ai ev xgij xspaat xiöv äyYSttov xaff rjmxp) § 109. Leberleiden (xd xafF vjiiap Ttd&yj) §§ 36, 116. Lebervergrösserung (rjnap p-sya) §§ 82, 109. Leberverhärtung (vjmxp oxtppotipevov) § 2. Leiden, chronische (xpövta appwaxYjpaxa) § 1. Vgl. S. 5. Lesbierwein (Aeaßtog olvog) § 94, Wein von der Insel Lesbos. Linse (paxog) § 46, (q>axYj) § 54. Nach Di., P. und I. = Ervum Lens L. = Linse. Loboi (Aoßoi) § 53. Nach Gal. VI, 542 (Kühn) muss man sie für eine Art Bohnen halten. Nach B. und Lg. = Phaseolus vulgaris. Nach D. ist Lobos oder Ellobos urprünglich die Frucht von Wicken = Chedropa (Koch.). Löwe (Aätov) § 66. Nach A. = Felis leo = Löwe. Luft, dünne (Aettxöxyjc; xoö aspog) § 56. Lunge (rcvetiptov) §§ 36, 109. Lungenleiden (xd xaxd Iköpaxa roxlb]) §§ 82, 97, 99, 116, chronische ohne Fieber (xd xaxd fhiipaxa xwPtS rcupsxoö mxd-rj) § 96. Lupine (D-äppog) §§ 46, 50. Nach P. = Lupinus albus L. = Feigbohne. Nach Lg. = Lupinus hirsutus L. Nach I. = Lupinus hirsutus L. = rauhe Lupine oder = Lupinus angustifolius = schmalblättrige Lupine. Lycien (Aux£a) § 91.](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b22399422_0056.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)


