Alphita : a medico-botanical glossary from the Bodleian manuscript, Selden B.35 / edited by J.L.G. Mowat.
- Date:
- 1887
Licence: Public Domain Mark
Credit: Alphita : a medico-botanical glossary from the Bodleian manuscript, Selden B.35 / edited by J.L.G. Mowat. Source: Wellcome Collection.
Provider: This material has been provided by The University of Glasgow Library. The original may be consulted at The University of Glasgow Library.
72/314 (page 8)
![Fetet amarusca \ redolet similis ca- mamilla. [Respice in fetida et in moroclum.] Amantilla S portentilla, marturella, fu, ualariana idem. gallice [et anglice], ualeriane. Ameos agreste^ similis fraxinarie, anglice, wodewhisgle. [Respice in fraxinaria.] Amilum* uel amidum id est meduUa frumenti sine mola facti. Amis, aicustraritus, arehocidos ^ et fructus iuniperi. Amigdale amare® conpetunt medi- cine. Ambrosia, lilifagus'', eupatorium, sal- uia agrestis idem. Gal. ambreise, angl. wildesauge. [Respice in millifolium.] Ambra* dicitur [esse] sperma belluezo marine, i. cete, sed proculdubio generi arboris [et] est in mari crescentis. Amoniaci^ due sunt species, s. albus et purpureus similis rose. [Res-25 pice in stacten.] Amoracearapistrum, Amomum genus est lierbe adoratis- sime cuius fructus similis est bu- truo et est triplex, s. amomum [et]3o , amarusca, mezandrus idem, anglice march. 5- ualenana. ?• similis est 8. wodewhistle. 10 i medulla. 11. fracti. 12. amisfractis archocides i. 14. competunt. 16. hhfragus. 17! ambrose. i8. wyldesauge. 22. gumma arboris. 27. rapistrum idem. gal. carloks. 29. frutex. 1 Amaru^ca is the cotula fetida, opposed to anthemis (chamomile = xa/^a''w^ov, Diosc. 11 144) Bart. p. 10, 'Amarusca, ameroke idem i. maythe.' E. P. N. p. 69. '^'<= donfynkylle.' id. p. 44, ' Colula fetida, ameruche, miwe.' id. p. 14, ' Herba puttda, m^^g-Sa. The name mceg^a may be a translation of ■napekviov, Diosc. iii. 145. ■ ' Sim. ■Tan 'Amantilla, potentilla, fu, valleriana idem.' Matth. Silv. c. xxxvi, 'Amantilla, potentilla i fu valeriana.' cpod, Diosc. i. 10. Bart. p. 22, 'Fu, valeriana idem.' id. p.-10, 'Amantdla, valeriana idem.' id. p. 29. ' Martha, v valeriana.' ' App. Mm.os, id est umurcula, uel redi domum.' Matth. Silv. c. xxxix, ' Ameus uel amem, lat. redi domum uel morula uel semen morule rubi.' * Starch. &,ivXov wv6^acTat 5cA to x«'/»; ^i\ov Karaaj^ev&C^aeat, Diosc. ii. 123. Bart. p. 10, 'Amidum, amilum, idem, fit autem de tn- tico • ° o 5J Hapnds avrwv (sc. d/3««iJ0a;>.) . . . 6.pK(veh «aW/xei/or, Diosc. 1. 103. App. 'Amifructus uel acodiacosudos, i. iuniperum.' ib. 'Archiotiden i. baccs iuniperi.' E. P. N. p. 34. •Arciotidas, fyrses berian.' Renzi, Collectio Salernitana, iii. 275, 'Ami, fructus mnipen^ idem. « dahSaXa Tr./rpd, Diosc. i. 176. Platearius, c. xxi, 'Amare competunt medicine.' iKeKiact>aKov .. •Pc/.aro: aaXPia, Diosc. iii. 35- Bart. p. 10, 'Ambrosia, wilde sauge.' id. p. 20, 'Eupatortum, 1. salvia agrestis.' id. p. 28, 'Lilifagus, salvia agrestis idem.' See A^^. Eupatoru.m, App. Ambra a^fxcovtaK^v, Diosc. iii. 88, -iivvErat iv \t^6v '^»^» A;.//co,/a ^ App. •Amarioca, i. semen rapistri.' ib. Mrm.racm. i. rapistrum.' a;.c./.(5v eart ea,.vtaKO. olov.1136rpvs i. i^Kov avre,tn..X.ypivos iavrai- ^aXKtarov U lart rh app.vtov xP^at^ov^ rj xp6j ixov T« Thi^Kov M^tp^ov, .m.s havm- rh Si p.r,Zt.hv . . . aZvvar6n.pov ro 51 novrt^hv v.6.t(pov oi ,u.Kphv om Uaepavarov, Diosc. i. 14. This is eyidently a portion of an old translation of Dioscorides, and is quoted in Sim. Jan. and Matth. Silv.](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b21463955_0072.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)