Wishram texts / by Edward Sapir ; together with Wasco tales and myths, collected by Jeremiah Curtin and edited by Edward Sapir.
- Edward Sapir
- Date:
- 1909
Licence: In copyright
Credit: Wishram texts / by Edward Sapir ; together with Wasco tales and myths, collected by Jeremiah Curtin and edited by Edward Sapir. Source: Wellcome Collection.
58/344 page 38
![10 15 20 3B mac|t At!at!a'lia. Aga kxwo'pt iclK^lxam gatctiklxani isklu'lEyE : “ Ag-’amcxklwa^yuwa.” Aga wi^tlax gatckg-ElkEl ika'uxau At!at!a^lia aya'gikal qucti'axa. Aga wkt!a tklu'na tctu^klt IdE^lxam ikakixau. Aga kxwo'pt gatdgEdga ilkE'mxEm iskludsyE. Aga kxwcVpt gatciiklxam iskliklEyE: “Lga qama pu madka ika^uxau idEdxam pu amdu^xwa qxkdau? Kla^ya! Da^uya wkgwa imkxleu ikakixau.” Aga kxwo^pt gatcli-ila^gwa; dacpuqtcpikq gali^xox ika^uxau. Aga kxwo^pt galkkim iskludEyE : “Oloa^b atgadi'mama idEdxam Nadida^nuit. Cma^nix ika^uxau, idE^xam alu- gwagi^ma, ‘Ag’ ikaki-xau qiltcfruElit aga qucti'axa il- goadilx ag’ alu^niEqta.’” Aga kxwo^pt gali'kim iskludEyE: “Aga mtxklwa^yii idEdxam ; ag’ inuwa^q At!at!adia.” Aga kxwo^pt galkkim iskludEyE : “Na^qxi pu qxi'dau amduxw’ idEdxam madka At!at!adia; aga nadk’ iskludEyE, da'uya wkgwa imu'maqt At!at!adia.” Oxkdau galidxux Nixlud- dix’ba^ klEcklE^cba. Coyote in Sktin. Aga kxwb^pt gayibya iskludEyE; galidwilxt widiiak Na^wit gayikyam Sk!i^nba gayuxugadiut idEdxam Sklidiba. G!wa^p gayu'ya iskludEyE kicadckpa; itladiia ’ngi kxwo'pt gayu'ya. Galiglu^ma. Aga kxwopt gali'kim: “Oa'dac gwa^2nisim qxedau amcxu^xwa ; amcglikma •, cma'nix g!\v6b 1 Nixlu'idix, across and up about five miles from the present town of The Dalles, was the chief village of the Wishram, and contains the same stem element (-xluid-) seen in the generic name Ila'xluit, by which the Wishram call them- selves. The first person singular of this, itcxlu'it (“I am a Wishram”), is prob- ably the “Echeloot” of Lewis and Clarke. The etymology of Nixlu'idix is uncer- tain. Louis Simpson suggested that it was connected with diglu'idix (“they [i.e., the people] are heading for it [i.e., the village]”), in reference to the coming- together of many different tribes of Indians at the Falls for trading-purposes. This is probably folk-etymology, as ni- is a common local prefix in place-names.](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b24877852_0058.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)


