Copy 1, Volume 1
A manual of classical bibliography: comprising a copious detail of the various editions of the Greek and Latin classics, and of the critical and philological works, published in illustration of them, with an account of the principal translations, into English, French, Italian, Spanish, German, etc / [Joseph William Moss].
- Joseph William Moss
- Date:
- 1837
Licence: Public Domain Mark
Credit: A manual of classical bibliography: comprising a copious detail of the various editions of the Greek and Latin classics, and of the critical and philological works, published in illustration of them, with an account of the principal translations, into English, French, Italian, Spanish, German, etc / [Joseph William Moss]. Source: Wellcome Collection.
104/634 (page 18)
![of which I possess the manuscript.] Let u^s add tliat this edi¬ tion, of which a beautiful copy is marked at 400 paoli (£8. 8s.) in one of the last catalogues of Molini, a bookseller at Flo¬ rence, has been announced by many bibliographers as dated the 25th of June, 1478 ; which appears to us to be incorrect. The catalogue of the Duke di Cassano Serra mentions an edition in 4to. of this book, with wood-cuts also, no place or date, but it appears to have been printed at Venice, about 1480. Brunet, Manuel, t. i. p. 22. As Brunet has not quoted the whole of these sonnets, it may not be improper in me to supply the deficiency, and may serve to amuse the reader. “ Sapi ch’io son Esopo o ta lettore; “ A cui gli detti mei di logger piace. “ Gia latino e uulgbare fui fallaee “ E mendoso per colpa del scrittore. “ Hora son state in man di correttore : “ Che in latino e uulghar con mia gran pace “ Esser me fa : come gia fui: ueraoe Esopo & Accio Znccho translatore; “ Le cose : die a fancinlli et a ignornnti “ Vano per man ; soglion perder sua forma “ E mutar spesse uolte soi sembianti. “ Vien poi chi per pieta quelle reforma “ Reducendole a quel : ch’erano innanti. “ Ondio corretto son sotto tal norma. “ Da Gioanni alise e da compagni sui “ Con diligentia bene impresso fui.” “ Asepous fueram deformis ! non satis istud ! “ Ad lasanum stabam sordibus atq;, lacer “ Hie carta, hie numeros laniaverat! arte resartus “ Nunc docta, metuo non piper, uncta, garum. “Me lege ! nec ludo tibi sit mea fabula lector “ Vtiliter salibus seria mixta dabit.” See Bibl. Spencer, t. i. p. 229—239. ^Mediol. 4to. Sine anno, sed circa 1480. Gr. et Lat. Accursii. First edition of the Greek. This edition,, which is very rare, appears to have been printed at Milan, about 1480. The volume is divided into three parts : the first part commences on the re¬ verse of tlie first leaf by a Latin epistle, addressed by Bonus Accursius to J. Fr. Turriano. IVe then find the life of AJsop, in Greek, by Planudes, from the 2nd leaf to the 32nd, the fa¬ bles of iEsop, in Greek, from the 33rd to the 70th leaf: the whole is printed without paging-figures, catch-words, or sig¬ natures, each page containing 25 lines : the second part com¬ prises the signatures A—G, and consists of 59 leaves, which include the life and 100 fables of iEsop, translated into Latin by Rinutius Thessalus; the third part, consisting of 38 leaves, under the signatures A—E, contain a second epistle to Accur¬ sius, in Latin, followed by a selection of fables in Greek and](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b29330890_0001_0104.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)