Volume 1
Essais de Michel de Montaigne : avec des notes de tous les commentateurs / Michel de Montaigne.
- Michel de Montaigne
- Date:
- [1882?]
Licence: Public Domain Mark
Credit: Essais de Michel de Montaigne : avec des notes de tous les commentateurs / Michel de Montaigne. Source: Wellcome Collection.
14/674 page 4
![lenient, et en oultre ]e chargeant de félonnes paroles et contu- inelienses : mais il eut le courage tousiours constant, sans se perdre; et d’un visage ferme, alloit au contraire ramentevant (1) à haulte voix l’honnorable et glorieuse cause de sa mort, pour n’avoir voulu rendre son païs entre les mains d’un tyran; le menaceant d’une prochaine punition des dieux. Dionysius lisant dans les yenlx de la commune de son armee, qu’au lieu de s’a- nimer des bravades de cet ennemy vaincu, au mespris de leur chef et de son triumphe, elle alloit s’amollissant par l’éstonne- ment d’une si rare vertu, et marchandoit de se mutiner et mesme d’arracher Phyton d’entre les mains de ses sergeants, feit cesser ce martyre, et à cachettes l’envoya noyer en la mer (2). Certes c’est un subiect merveilleusement vain, divers, et on- doyant, que l’homme : il est malaysé d’y fonder iugement cons- tant et uniforme. Voylà Pompeius qui pardonna à toute la ville des IMamertins, contre laquelle il estoit fort animé, en consi- dération de la vertu et magnanimité du citoyen Zenon (3), qui se chargeoit seul de la faulte publicque, et ne requeroit aultre grâce que d’en porter seul la peine : et l'hoste de Sylla, ayant usé, en la ville de Peruse (4), de semblable vertu, n’y gaigua rien ny pour soy ny pour les aultres. Et directement contre mes premiers exemples, le plus hardy des hommes et si gracieux aux vaincus, Alexandre, forceant,* aprez beaucoup de grandes diflîcultez, la ville de Gaza, rencon- tra Betis qui y commandoit, de la valeur duquel il avoit pendant ce siégé senti des preuves merveilleuses, lors seul, abandonné des siens, ses armes despecees, tout couvert de sang et de playes, combattant encores au milieu de plusieurs Macédoniens qui le chamailloient de toutes parts; et luy dict, tout picqué d’une si chere victoire ( car, entre aultres dommages, il avoit receu deux fresches bleceures sur sa personne) : « Tu ne mourras pas comme tu as voulu, Betis; fais estât qu’il te fault souffrir toutes les (1) JîappelmH, remémorant. (2) Diodoke de Sicile, XIV, 26. C. (Coste cite toujours, pour Diodore de Sicile, les chapitres de la traduction d’Amyot.) (3) Plutarque le nomme Sthénon dans l’/ns/m/cO’on pour ceulx qui manieur affaires cl’estal, cliap. 17; Sthennius dans les Apoplitliegmes ; et Stliénis, de la \ille d’IIimère, dans la Vie de Pompée, cliap. 3. C. G) Plutarque, d’oii ceci a été tiré, dit Préneste, ville du Latium, {Instruc- tion pour ceulx qui manient affaires destât, cliap. 17.) Peruse ou Perouse est dans la Toscane. C.](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b24871230_0001_0014.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)


