Geschichte der arabischen Aerzte und Naturforscher / Nach den Quellen bearb. von Ferdinand Wüstenfeld.
- Ferdinand Wüstenfeld
- Date:
- 1840
Licence: Public Domain Mark
Credit: Geschichte der arabischen Aerzte und Naturforscher / Nach den Quellen bearb. von Ferdinand Wüstenfeld. Source: Wellcome Collection.
50/192 page 30
No text description is available for this image
No text description is available for this image
No text description is available for this image![Schriften: l) De medicanientis simplicibus. — 2) Tracta- tus de Spatula, — 3) Historia Medicorum , vielleicht einerlei mit der seinem Vater beigelegten historia Hermetum. Uebersetzungen: ]) Aristotelis Opera, aus dem Syri¬ schen seines Vaters ins Arabische übertragen, siehe oben; er selbst übersetzte die Topica ins Syrische und die Commentare des Am~ monius und Alexander dazu ins Arabische. — 2) Euclides» mit den Verbesserungen des Thäbit Ben Corra, Elementa, S3. 919. 958. II. 279. 80. 1129; Data, 58. 875. 895. 960; Optica, 58. 875. die beiden letzteren Werke und de Froportionibns, 271. 286; de Radicibus, zu Kopenhagen. — 3) Archimedes de Sphaera et Cylindro , 271. 286. — 4) Auto lycus de Sphaera mobili, 58. 908. — 5) Ftolemaeus Almagestum, zweifelhaft ob von ihm, oder von seinem Vater, oder ob jeder eine eigene Ueber- setzung angefertigt hat. Abd el-Rahman Ben Tshac Ben Honein, welcher bei Ha¬ dschi Chalfa Nr. 109.5 vorkommt, könnte ein Sohn des Vorigen sein; statt Ben Honein ist aber gewiss Ben el-Heithem zu lesen, vergl. unten Nr. 140. 72. Hobelscli Ben el-Hafan, mit dem Beina¬ men el-A’fem, der an der Hand gelähmte, ein Sclnve-' stersolin und Schüler des Honein, unter dessen Anlei¬ tung: er auch mehrere Griechische Werke ins Arahisclie iihersetzte, so dass wegen der Aehnlichkeit der Arabi¬ schen Schriftzüge ihres Namens und die üe- hersetzungen des Hobeisch öfters dem Honein heigclegt werden. Er lebte zu Bagdad am Hofe des Chalifen el- Motewekkil und seiner Nachfolger his zum Ende des III. Jahrhunderts. 2f. 174. £). VllI, 29. IX, 4. Von seinen eigenen Schriften sind nur Zusätze zu den Qnne-- stiones medicae des Honein bekannt, siehe oben; die von ihm übersetzten Schriften Galens sind von Casiri @. I. 254 fg. ver¬ zeichnet und von diesen einige oben bei Honein genannt. 73. Hobeisch Ben Ibrah im Ben Muhammcd Abul-Fadhl Kemal ed-Din el-Tiflifi, ein medicinischer Schriftsteller und Philosoph, mag wegen der Achnlich- kcit des Namens mit dem Vorigen hier einen Platz fin¬ den , da sein Zeitalter unbekannt ist. Schriften: 1) De medicamenlis simplicibus. 58. Cnd. hebr. 426. — 2) Dispositio medicamentorum simpHcium et alimentorurn.](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b29348213_0050.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)