Adversaria medico-philologica / by W.A. Greenhill.
- William Alexander Greenhill
- Date:
- [1864-1872]
Licence: Public Domain Mark
Credit: Adversaria medico-philologica / by W.A. Greenhill. Source: Wellcome Collection.
Provider: This material has been provided by The Royal College of Surgeons of England. The original may be consulted at The Royal College of Surgeons of England.
94/102 (page 92)
![and of which the Latin form diureticus was probably introduced into general use in the first or second century after Christ.1 2 bnvXarjiarruos, doubling or crossing of the arms? Dietz says ‘ Dipla- siasmus fit raanibus in dorso decussatis,”3 4 but it is not certain that the word might not also be applied to crossing the arms in fronts When binXaaiaafuos is said in modern works to be applied to the recurrence of the exacerbation of a disease, it is probable that the word is confounded with uvabiirXuxjts or enambinXwois, which words also are rendered duplicatio or reduplicatio in Latin. bnrXor), a fold, or doubling, of a garment, and (in anatomy) of a membrane, applied to the brain,5 or the intestines,6 or the uterus.7 In an analogous sense it may have signified the double plates of the bones of the skull, but especially the cancellated substance between them. In this last sense the word is found in the Hippocratic Col- lection,8 and the name has continued in use ever since.9 bnrXoos, bnrXovs, double, was applied to certain forms of intermittent fever, when two paroxysms occurred within a given time, instead of one, as bnrXous ap^ppepnos, rpiralos, remprulos, in the same sense as the names double quotidian, tertian, quartan, are still used in the present day.10 bucXom, in the passive bnrXovpui, to become double, bmXovs, applied to intermittent fevers.11 bntiippi'in, having two nobs : bmvppvov, used as a substantive, a probe with two nobs:12 written (in the plural) in Arabic Ujjjjo j diburinaf3 but the word does not seem to have been adopted by the Arabians, and is not used by Albucasis in his translation (?) of Paulus iEgineta in two places where we should expect to find it.14 1 Calms Aurelianus uses the expression, “ urinalia medicamina, qua diuretica vocant.” * Morb. Chron.,’ i, 4, p. 314, 1. 15; p. 318, I. 4. 2 Galen, ‘ De Dissect. Muscul.,’ c. 21 (19), tom. xviii, b, p. 974, 1.3. 3 Note in his edition of Galen, ‘ De Dissect. Muscul./ p. 45. 4 Dr. Daremberg, in his translation of Oribasius (who has copied this passage of Galen), renders the word “ croisement des bras [sur le dos],” implying by the brackets that the words “ sur le dos,” do not form a necessary part of the explana- tion of the word fimXatnaepoQ. (‘Collect. Medic.,’ xxv, 41, § 8, tome iii, p. 454.) 5 Galen, ‘ De Anat. Admin.,’ ix, 1, tom. ii, p. 710, 1. 8, copied by Oribasius, ‘ Coll. Medic.,’ xxiv, 1, tome iii, p. 274,1, 3, ed. Daremb. 6 Aretseus, ‘ Cans. Chron.,’ ii, 9, p. 157, 1. 9, ed. Kuhn. 7 Id., ibid., ii, 11, p. 167, 1. 7. 8 < De Cap. Vuln.,’ §§ 1, 17, tome iii, p. 186, 1. ult., p. 250,1. 1, ed. Littre. 9 Aretseus, ‘Cur. Chron.,’ i, 2, 4, p. 298, l.autep., p. 310, 1. 6, ed. Kuhn; Rufus Ephes., ‘ Part. Corp. Hum.,’ p. 34, 1. penult.; Galen, ‘ De Meth. Med.,’ vi, 6, tom. x, p. 445, 11. 5, 8, 15. 10 Galen, ‘ De Typis,’ c. 5, tom. vii, p. 472, 1. 5, &c.; * De Cris.,’ n, 9; tom. ix, p. 677, 1.12, &c.; Leo, ‘ Consp. Medic.,’ i, 6, in Ermerins, ‘ Anecd. Med. Gr.,’ p.95. n Galen, ‘De Typis,’ c. 5, tom. vii, p. 472, 1. 3. 13 Ctclius Aurelianus, ‘Morb. Acut.,’ iii, 3, p. 187, ed. Amman ; Galen, ‘DeAnat. Admin.,’ vi, 10, 13, viii, 4, tom. ii, p. 574, 1. 9; p. 681, L 9; p. 667, 1. 18. In p. 728, 1. 83, for bmvppvpv we should probably read Snrvppvov. 13 Honain’s MS. translation of Galen, ‘ De Anat. Admin.’ 14 Paulus iEgin., vi, 77, 78, p. 312, 1. antep., p. 322, 1.14, ed. Briau; Albucasis, ' De Chirurg.,’ ii, S6, 80, pp. 398, 358.](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b22397589_0096.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)