Volume 1
A universal English-German and German-English dictionary / by Felix Flügel.
- Felix Flügel
- Date:
- 1891
Licence: Public Domain Mark
Credit: A universal English-German and German-English dictionary / by Felix Flügel. Source: Wellcome Collection.
73/782 page 17
No text description is available for this image
No text description is available for this image
No text description is available for this image![§Ive (g), Gl'ant (^). Wise. Think, this. Exist'. Nä't’ure; Lit'erat’ure. Accordance (—cy), s. die Übcrcinftint= lining, ©cmäßljeit, ©intrant (mit with nub to, and) oljne [präg.). Accordant, adj. (—ly, adv.) übcrcinftim» menb: 1) gleichförmig, gemäß; 2) (Sh. MAN. l, 2) mittig, geneigt. Accörder, s. (m. ii.) ber Seiftimmcnbe, Reifer, SBegiinftiger (mit with unb to). Accürding, prep. (mit to) gemäß, jugotge, iiact), taut; in Sinfetjiing (with Gen.), in SRiicf» ficf)t (auf); — to circumstances, nach SBefdjaffctt» tjeit ber Untftänbe; — to custom, bcr®cwof)n= heit ob. ©itte gemäß, mie cd ber ©ebraudj mit fich bringt; — to law,rcd)tdgcmäß, gefeßmäßig; — to your orders, Comm. 3(;ren Stufträgen gemäß; — to reason, ber Skrnunft gemäß; — to report, belli SBewcßnteit nadj, mie bie ©c= rückte tauten; to go — to the times, fich in bie 3eit fdjicfcit; — as, fo mie, fe nadjbent, in» fofern; may God forgive me — as I pardon you! (Miss Muloch, Dorn. Stories 146), möge mir ©ott »ergeben, gleich mie (ob. in bem ÜJtaßc aid) ich bir »ergebe! Accordingly, adv. bem gemäß, bauadj, bemnatt), mithin, folgtidj, atfo. Accördipn, s. Mus. bag Stccorbion, bie §anbl)armonica. [To Incorporate. t To Accör’porätc, v. tr. eiitberleibcn, f. f Acciirporii'tion, f. Incorporation. To Accost', v. I. in.tr. t, na(;e liegen, angreu» jen; II. tr. anreben, angeßen, antreten, fid; an (Einen le.) ntadjen; to — one in a very fami- liar style, fehr uertraut mit (Simm tfjun, fich jit »iet greiheiten gegen ihn hcraudneljmcn. Accös'table, adj. gefprädjig, itmgäng(id). Accost', v. s. coli, bie Stnrebe. Accos'ted, p. a. Herald, begleitet, befeitet. Accoucheur', (frj.) s. ber ©cburtgßctfer. Accouchement', s. bieStiicberlurift, Ent» binbung. Account', s. 1) a) bie SRedjiumg (in alten SBcbeutungen beg beutfdjen SEBorteg); b) bie [Rote; bag Eonto; bie Slbredjnung; a-sagreed upon, ber 9ted)nungg=2tbfd)tuß; merchants’ a-s, bie faufmämnfche33iid)haltung; the cham- ber of a-s, bieOber=SRcd)nungdfamntcr; 2) bie Sereißnung; bie (3eit=)[Rcdjnuug; the Julian — of time, bie gutianifdlejfeitred)innig; 3) a) ber [Bericht, bie Seriditerftattung, [Radjridjt; ber Stuffdjtuß; h) bie Erjäßtung; Erttärung; ©diitbernng; 4) bie äRedjeititßaft; ©erantwor» tuug; no reckoning made, hut sent to my — | with all my imperfections on my head (Ham- let l, 5), bie [Rechnung nicht gcfdjtoffcu, ing ©ericht I mit atfer ©djutb auf meinem hangt gefaubt (© dj t.); 5) a) bie SERcimmg; bag [Dafürhalten; b) bag Slufcßcii, ©etoieijt, fig. bie hodjfcßägung, Sichtung; a man of (good) —, ein angefeljciier SRamt, ein ÜRann »on 33e= beutuug; a man of no —, ein unbedeutender ÜJienfd), ein SRettfd) »on geringer §erfunft; of —, wichtig, »on 33ebeutuug; of no —, gering» fiigig, nidjtd bebeutetib, nichts gettenb; 6) ber ©einiun, SSortßcit; they find their — in it, fie ftnben ihre SRedjttung babei; 7)berSSetrad)t, bie 33ejiel)uug; ber@runb,bicUrfadje (f. unten on —, Ac.}; to balance (an) —, Comm. Eonto falbiren; to bring in one’s —, feine [Rechnung einreichen; SRedjnung abtegen; to call to—, jur [Rcdjcnfdjaft jießen; to cast up an—, 1. cine [Rechnung jufamntcnjicheu; 2. to east up one’s a-s, slang, fich erbrechen; speculators find their — by acting as middle men between ... (Qentl. Mag. Dec. ’72,687), ©pecitlanten finden ihre [Rechnung babei, aid SSermittler jmifdjcn ... ju bienen; to give —, SBcrichtgebert, berich- ten ; to give an —, [Rechnung ob. SRedjenfdjaft abtegen, berichten, erjäßlen; crltären; giving up of a-s, bie Slbtegung »on [Rechnungen; to give an — of one’s self, fich befannt madjen, fieß jeigeit; bef. to give (ob. render) a good — of ..., gteidjf. gute [Rechnung abtegen in Flügel, Dictionary I. Sejiig auf ..., colt, tüchtig abfertigen, gcl)ö» rig beforgen ob. empfangen, f)cimfd)i<fen, mit ... fertig werben; to give a good — of one’s self, fich f)er»ortl)Ult ic.; they had no good — to render of themselves (Mrs. Bore, Castles in the Air 40), fte hatten nidjtg ©itteg »oll fich JU berichten; if General Burgoyno ... dares risk an engagement, we shall give a good — of him, wenn ©. 33. einSEreffen wagen follte, fo werben wir ihm gehörig 33efdjeib jagen; if he [Jjcmanb, ber ben SRamcn Pullet führt] had come a little earlier with a knife and fork in his back, we’d have given a good — of him (Lefanu, Guy Deverell 2,97), Wenn er (§r. fpüljndjcn) ctrnag eljer mit üRcffer unb ©abet im SRücfcn gefomtnen wäre, würben wir ihm gehörigen 33cfdjeib gethan haben (»gt. to make — unb to account for ...); to keep —, [Rechnung führen, Eonto hatten; he keeps his — with the bank of England, er f)at for unter» hält) Eonto bei ber 33anf »on England; a-s are kept in ..., man rechnet nadj...; to lay one’s — (mit with ...,f[g.3nftrt.jc.),mittn33crccfjnung jicljen, rechnen auf ..., fich gefaßt madjen (auf ...); I must lay my — with such interrup- tion every morning (Smollet, R. R. bei©tr.), ich mußte mid) barauf gefaßt machen, febcit SRorgen folclje Unterbrechung ju erteiben; all that, Arthur had laid his — to give (An. Tom Brown’s Schooldays), bag atteS herjugebett hatte fich 3lrtt)ur »ofiftänbig »orbereitet; a triple murder lies to his — (Lewes, Göthe 2, 268), ein dreifacher 3Rorb wirb it)in jur Saft gelegt; to make —, barauf rechnen; bafür halten, glauben; gebeuten, bcabfichtigen; they made no — but that the navy should be ab- solutely master of the seas (Bacon), fie feß» ten cg gar nicht anberg »oraug, atg baß bie glotte »oltftänbig §errfdjerin ber ÜReere fein Würbe; [he] upon the sight of a swallow, made —that summer was at handf L ’Estrange), beim SünblicE einer ©djwalbe nahm er alg ge» miß au, baß ber©ommer »or ber Sljüre märe; to make — of, 1. abrechnen in SBejug auf ... (»gt. to give an — of); she will have no fol- lowing beyond her personal attendants and some twenty or thirty spears. Tone Leslies, my lord, may surely make — of these (Mel- ville, The Queen’s Maries 2, 238), ... Werben biefc bod; gewiß auf fich nehmen, mit ihnen fertig werben, fic abtljun ic.; 2.bead)tcn, h»dj= feijäßen; Lord, what is man, that thou takest knowledge of him 1 or the son of man, that thou makest — of him! (Psalm 144,3),fperr, mad ift ber SRenfcl), baß bu bid) feilt fo an» nimmft? unb beg TRenfdjcn fi’inb, baß bit ihn fo adjteft? to make no — of, gering fdjäßcn ; it was only the squire who seemed to make her of any — (Mrs. QasheU, Wives & Daugh- ters 1, 309; faff im ©inne ». to turn to —), nur ber ©quire fdjicn fie (inStnerfennung ilfred geiftigen SBerthcd) mißlich 5« »ermenben; to open an—, Eonto eröffnen; an open (unsettled) —, eine offene (unbesahtte)[Redmung; Comm-s. to pass to—, in SRedjnung bringen; to place to new —, auf neue [Rechnung bringen; to put (something) to one’s—, (etluad) auf Sematibeg [Rechnung feßen, (cd) ihm anredjuen; Comm-s. to settle a-s,[Rechnungen abfeßtießen; (proforma ob.) simulated —, bie eingebildete [Rechnung (Eouto=f$into); to take an — of, jitr [Redjen» fdjaft jiehcit; unterfuchen; a certain king which would take — of his servants (Matth. 18,23), [gleich] einem Sönige, ber mit feilten Snedjten rechnen wollte; he was not one ... to take much — of his own conduct (Mrs. Marsh, Emilia Wyndbam), er gehörte nicht ju benen, bie fid) wegen ihrer eignen fpattblungdmcife 5Redjenfd)aft abforberit; to take into the —, fig. in [Rechnung (in 33etrad)t) sieben, in 2(n= fdjtag bringen. To turn for to render) to—, I. traufiti» (uoti Dr. Johnson wirb fettfamcr SDJeife nur e i it 33eifgict [f. unten] unb jwar ber intran» fitiucu SBcrwenbmig aufgeführt): »ortheilhaft »crwcilbcn (»gl. to turn to advantage, to turn to profit, Sec. unter To Turn), miß» bringen» machen, anweuben, ficrwertßcn, aud» beuten, audnußcti; I had got master of my secret just in time to turn these honours to some little — (Sterne, Sentim. J. 136), ich War gerade nod) jeitig genug hinter mein ®e= beimniß gefommen, um biefc Ehrenbezeigungen mir einigermaßen nußbringcitb jn machen; we never fell in with any plunderer who so little understood how to turn his booty to good — as Mr. Montgomery (Mac. Ess. 1,278),... ber fo wenig »erftanben hätte, feinen [Rait6 511 »er» Wertifen, aid fpr. 3R.; these were the means of escape. How to turn them to — was the next question (Nov. & Tales 7, 81); we will turn to — this pause, to take a glance at ... (Ruffini, L. Benoni 10), wir Woden biefert [Rubcpimct baju uerwenben, einen S31ict auf ... ju Werfen; [Mr. P.] after having given him a slight education, turned him to — in his office (Nov. & Tales 2, 257), ... Ucrweubete ihn in feinem ©efdjäft; the vile manner in which the personal resemblance between the woman in white and Lady G. had been turned to — (Collins, The Woman in White 2, 104), ... audgebeutet worben war; the great gift of genius she undoubtedly has; hut, I fear, she rather abuses it than turns itto good— (Mrs. QasheU, Ch. Bronte 2, 243), ... aid baß fte btefelbe gut anwenbet; a calculation is there- fore made how this may he turned to the best — (Hood’s Mag. Dec. ’46, 487), Wie ed ant beften »ermertljet werben fann; I thought the best way I could turn my wife’s fortune to — would he by ... (Bentley’s Misc. Oct. ’46, 328), id) hielt dafür, baß bie befte 2trt, bad 33ermögen meiner grau ju »erwerthen, bie Wäre, ju ...; not a human being but could recount, if he chose to relate verbatim the story of his life, events as extraordinary as any recorded of the .times we are pleased to call romantic. The want of high sentiment to turn them to —, lies in ourselves (Mrs. Qore, Castles in the Air 231), ... ber ÜRangel höheren ©inned fie ju »erwerthen; contemplat- ing the mournful monument of the blessings I had turned to such poor — (eb. 416), ... ber ©egnungen, bie id) fo dürftig »erwerthet Ijattc; the three months and three thousand pounds I had been squandering in Paris ... might have been turned to pleasanter— in the society of the beautiful and elegant woman (eb. 232),.., angenehmer »erwendet.... n. intranfiti»: (gute) [Rechnung geben, @e» witttt bringen, juntS3ortf)cU gereichen, fieß »er» intereffiren, (gut) rentiren; fich »erwerthen; we would establish our souls in such a solid and substantial virtue, as will turn to — in that great day, when it must stand the test of infinite wisdom and justice (Addison, Spect. Nr. 399),... jumSSortheit audfdjtagen; the people apply themselves chiefly to the breeding and feeding of black cattle, which turn to good — (Smollett, H. Clinker 278), ... wad gute SRedmung abwirft, fich »ortfjeit» haft serintereffirt; these are advantages which would turn to real —, when we actually com- menced a school (Mrs. QasheU, Ch. Bronte 1, 212), died find 33ortheite, Welche wirtlidjen [Rußen abwerfen würben, fich Wirltid) serwer» then würben .... Comm-s.ior— of..., für [Rechnung »on ...;for -and risk, für [Rechnung unb ©efafjr; for half—, [Rechnung jur §älfte, Eonto d meta; for one’s own—, für eigne [Rechnung; on—, auf SRedjnung, auf 21bfd)Iag, abfchläglidj, a Eonto; to pay on —, anticipanbo bejahlen;anjah(en, abfdjtäglid) jaljten, Stnfdjuß leiften; a payment on —, bie](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b24872209_0001_0073.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)