Roman oculists' medicine stamps and collyria / [C.J.S. Thompson].
- Thompson, C. J. S. (Charles John Samuel), 1862-1943
- Date:
- [1920?]
Licence: In copyright
Credit: Roman oculists' medicine stamps and collyria / [C.J.S. Thompson]. Source: Wellcome Collection.
146/150 (page 32)
![30. [Incantation] for a Sick Eye. [Ritual for this : as before.] 31. [Charm] (as in 9, 41-42). (PL 11, 1.) 1. [Ritual for this :] red wool (and) white wool thou shalt spin together, seven and seven knots thou shalt tie : as thou tiest, thou shalt recite the charm, bind on his temples and he shall recover. 3. [Charm :] Sound [front], sound back, smitten front, smitten back : thou art a true hero, thou a weak reed.1 Recite the charm. 4. Incantation for a Sick Eye. Ritual for this : as before. 5. (Unintelligible formula.) Recite the charm. 6. Incantation for a Sick Eye. Ritual for this : as before. 7. Charm. The eye of the man is sick, the eye of the maid is sick, the eye of the man and maid who shall heal ? Thou shalt send, they shall receive. Pure palm-fibre 2 thou shalt chew 3 in thy mouth, twist with thy hand, bind the man or maid on their temples ; the eye of the man or maid will recover. Recite the charm. 10. Incantation for a Sick Eye. Ritual for this : as before. 11. Charm. In Heaven the wind blew and brought blindness 4 to the eye of the man : from the distant heavens the wind blew and brought blindness to the eye of the man. Unto the sick eye it brought blindness ; of this man his eye is troubled, his eye is pained. The man weepeth grievously for himself. Of this man, his sickness Ea hath espied and (said) “ take pounded roses, perform the Charm of the Deep, and bind the eye of the man ”. When Ea toucheth the eye of the man with his holy hand, let the wind which hath brought woe 5 to the eye of the man go forth ! 1 Like 9, 1, 25. 2 ku.lib, i.e. either the “clothes + heart” or the “flour + heart” of the palm. 3 Tehipi, lit. “ destroy.” There is no authority for “ chew ”, but it seems the obvious rendering. 4 5 P 7 «. p y Better Syr. j » knon than fknon “ poison ”, which is probably sammu Uddubu, Heb. “ grieve ”. - T * cc drug ”.](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b30622670_0146.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)