The satires of Juvenal / translated and illustrated by Francis Hodgson.
- Juvenal
- Date:
- 1807
Licence: Public Domain Mark
Credit: The satires of Juvenal / translated and illustrated by Francis Hodgson. Source: Wellcome Collection.
Provider: This material has been provided by Royal College of Physicians, London. The original may be consulted at Royal College of Physicians, London.
613/634 page 559
![Qui, longum excussit cnm jam doctrina soporem, Surrexitque suis tandem rediviva theatris. Multicolore vices expressit imagine vita?, Invenitque novos, ubi nostrum exhauserat, orbes. Longe ultra modici exsiluit confinia mundi, Praecipitique tidit remorantia ssecula curru. P. 362. Read, Lucri bonus cst odor. Insert, Since honest toil. Boileau has excellently imitated several passages in the speech of Umbritius. I omit his imitations very reluctantly. “ Qui nigra in Candida vertunt.” (So Ovid, Candida de nigris, et de candentibus atra.) Boileau, Ce qui fut blanc au fond rendre noir par les formes. 1 Johnson, “ whom pensions can incite ” To vote a patriot I lack, a courtier white.” Oldham, with his usual spirit. Let the Plotmongers stay behind, whose art Can truth to sham, and sham to truth convert] Whoever has a house to build, or set. His wife, his conscience, or his oath to let. The sale of conscience is well touched by Martial, Vis fieri dives, Bithynice ? consclus esto! P.363. After 1100 gladiators fought, insert, and, at the lowest computation, half of them perished on the spot, or in consequence of their wounds : 1100 animals also,” &c. P. 364. Divitis hie servi. Examine page 371> Must doubt to call her isfe. and apply the reference to this passage. Tlte words claudit latus signify more tlian a companion] tliey imply inferiority. So Horace, Utne tegam spurco Damae latus? The corrected translation probably conveys the sense of Ju- venal. There is an awkwardness in his change of person. Surely Umbritius does not tell Juvenal him- self, “ You are unable to purchase the meanest pleasures] you are one of those (while the rich slave enjoys countesses) “ Whom poverty condemns to vulgar lovej “ Who dodge the colour’d gown, but vainly sigh When the rich harlot’s chariot passes by—” No, if applied to Juvenal by himself, it must mean, “ You are restrained by a principle oi honest shame “ from such profligacy j but wealth sets the slave at liberty to indulge in the most public as well as “ expensive debaucheries.” Perhaps indeed here may be an allusion to some well-known anecdote of the time] like the story of lord Rochester’s falling, when attempting to salute the duchess of Cleveland in her carriage at St. James’s gatej upon which with a ready wit, possessed in an equal degree by no libertine of any other age, he exclaimed extempore, “ By heav’ns, ’twas bravely done. First to attempt the chariot of the sun. And then to fall like Phaeton! ” “ Aut cadere, aut alta Chionen deducere sella! ”](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b28269743_0617.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)


