Volume 1
Œuvres anatomiques, physiologiques et médicales de Galien / traduites sur les textes imprimés et manuscrits, accompagnées de sommaires, de notes, de planches et d'une table des matières, précédées d'une introduction ou étude biographique, littéraire et scientifique sur Galien, par le Dr Ch. Daremberg.
- Galen
- Date:
- 1854-1856
Licence: Public Domain Mark
Credit: Œuvres anatomiques, physiologiques et médicales de Galien / traduites sur les textes imprimés et manuscrits, accompagnées de sommaires, de notes, de planches et d'une table des matières, précédées d'une introduction ou étude biographique, littéraire et scientifique sur Galien, par le Dr Ch. Daremberg. Source: Wellcome Collection.
65/738 page 39
No text description is available for this image
No text description is available for this image
No text description is available for this image![30 il ί’ί ο ί ι» 3ΐ ! I ) ί j: *1 ί à I I ( EXHORTATION A ΕΈΊΤΤΒΕ DES ARTS. De meme que les murailles ébranlées par les macbines de guerre tombent facilement à la première attaque , et ne pein ent soutenir ni une secousse ni quelque autre ébranlement moins considérable, de meme les atlilètes, dont le corps est ruiné et affaibli par les coups qu’ils reçoivent dans l’exercice de leur profession , sont prédisposés à devenir malades pour la moindre cause; leurs yeux sont ordinairement enfoncés, et quand ces organes ne peuvent plus résister, ils deviennent le siège de fluxions; leurs dents si souvent ébranlées tombent facilement lorsque avec le temps elles ont perdu toute solidité ; leurs articu- lations relâchées deviennent impuissantes à résister contre tout(‘ violence extérieure , car une partie affectée de déchirure muscu- leuse ou tendineuse se disloque aisément. Il est donc évident que sous le rapport de la santé il n’y a pas de condition plus misé- rable que celle des athlètes. Aussi pourrait-on dire avec raison que les athlètes ont été parfaitement nommés, [soit que les athlètes (άθληται) aient pris leur nom des malheureux (aOXiot),] soit que les malheureux aient pris leur nom des athlètes, soit que le nom des uns et des autres dérive d’une source commune, c’est-à-dire de leur condition misérable ( άΟλίοτης ‘ ). elle. »—Galien a repris la même comparaison clans le traité De parva pli-, 5, t. V, p. 910. * Galien ne donne cette étymologie que comme un jeu d’esprit et non comme un fait grammatical; c’est avec raison, car άΟληττίς vient de άΟλεω (co?n- lutter pour un prix, et, quelquefois, par une dérivation un peu détour- née, être accablé de maux ^ mala tolerare, malls exerceri) et non de άθλιος. Ce n’est donc point à cause des maux qi’ ils souffrent, ejue les athlètes ont été ap- pelés άΟληται, mais parce qu’ils combattaient pour un prix. C’est sans doute par une dérivation métaphorique secondaire, qu’άOλιoς (mot surtout employé par les Atticpiesj, venant d’àOXoç (prix), d’où άΟλέο), signifie malheureux, misérable. Ainsi le mot άΟληττ^ς n’emporte aucune idée de misère dans sa formation et sa dérivation.—Voy. du reste Etymol. magn., voc. ’ΛΟλήσαι, p. 25, 1. 36 et suiv. — Faber gonist.III, i) paraît admettre, au moins pour le sens d’aOXrjTT^ç, l’étymologie de Galien. — Pour toute cette phrase, qui est évidemment altérée, j’ai suivi l’interprétation de Willet, p. 122, en ajoutant entre crochets ce qui me paraissait nécessaire pour comj)léter le sens. ί !](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b29001286_0001_0065.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)