Catalogue of manuscripts in European languages belonging to the library of the India Office ... / Published by order of the secretary of state for India in council.
- Great Britain. India Office. Library
- Date:
- 1916-
Licence: Public Domain Mark
Credit: Catalogue of manuscripts in European languages belonging to the library of the India Office ... / Published by order of the secretary of state for India in council. Source: Wellcome Collection.
61/344 page 25
No text description is available for this image
No text description is available for this image
No text description is available for this image![26 vision of colours, representing the various temperaments, good cont. and evil, ete., all of which the dwarf expounds to him. He then, though reluctantly, comes out of the dwarf’s body, and the latter vanishes, leaving him alone; whereupon he goes on shore, meets the persons who have been sent to look for him and returns home, to the great joy of his parents. p. 56: He is, however, still unsettled in mind, and being dissuaded by some of his friends from devoting himself to military exercises, he eventually accepts his father’s advice to take service under Praboo annoom of Soonneyah wibawah, who is now styled Praboo sooriyah depaningrat | =Suryadipa- ningrat|. He accordingly goes with some followers to Soon- neyah wibawah and is made welcome, especially when he has explained his relationship to Praboo sooriyah depaningrat. p. 78: The tale then suddenly switches off to the court of King Praboo daywah lungcarah |= Dewa Léngkara] of Poorwa bardangah |=Purwa Bardangga ?], where in the presence of a number of other monarchs there assembled there is a discus- sion as to who is the greatest king in the world. Hearing of the greatness of Praboo sooriya depaningrat, King Praboo daywah lungcarah decides to attack and destroy his realm, and also to marry the daughter of Praboo neyah cracoosoomah [=Nyakra Kusuma ?]| of Singah sarry [=Singasari], nephew of Praboo sooriya depaningrat. Four envoys are despatched to enter into negotiations for the marriage; and for the conquest of Soonneyah wibawah an expedition is fitted out and Praboo daywah lungearah, with his wives, his valiant sister Deeve umbar woolan[=Dewi Ambar (?) Wulan], and a large army, sets out for the island of Java. The envoys’ ships are sighted after they have arrived off Bawlangbangan [=Balambangan], where their arrival causes considerable uneasiness. Eventually the envoys are allowed to proceed to Singah sarry, but their message is received with scorn and their presents ordered to be destroyed. Meanwhile the Praboo daywah lungcarah and his forces also arrive at Balambangan, and the fragment ends just as a message reaches the court of Soonneyah wibawah from Singah sarry reporting the demands of the invaders. Although some of the proper names and events agree with those of the latter part of the Djaja Leng- kara Woelang described by Vreede in his Catalogus van de Javaansche en Madoereesche Handschriften der Levdsche Universiteits-Bibliotheek (see especially pp. 279-280), this appears to be a different work, or at least a very different recension. Originally numbered 1822. B. 5. (3). 2, pp. 117-167: Panitie Sastro [=Paniti Sastra] trans- lated from the Javaneese into the Dutch, and from the Dutch into the English Language. Cf. No. XVIII of Keyzer’s list, l.c., p. 341, and see Catalogue of Javanese MSS.](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b32179844_0061.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)