Pseudogaleni in Hippocratis De septimanis commentarium ab Hunaino q. f. arabice versum / ex codice monacensi primum edidit et germanice vertit Gotthelf Bergstraesser.
- Galen
- Date:
- 1914
Licence: Public Domain Mark
Credit: Pseudogaleni in Hippocratis De septimanis commentarium ab Hunaino q. f. arabice versum / ex codice monacensi primum edidit et germanice vertit Gotthelf Bergstraesser. Source: Wellcome Collection.
103/236 page 75
![f 37. (6. VIII 637, .ود IX 436, »» L) Die Luft gleicht | dem feuchten Wind, der im Menschen ist. Nachdem Hippokrates von der Erde und dem auf der Erde und 20*e 22*ef. 23Ya in ihrem Innern *fliefienden Wasser gesprochen hat | und gesprochen 22” © hat von dem, was in ihrem Schoße von der Wärme ist, und jedes 21*c einzelne von ihnen verbunden hat mit dem, was in unseren Kórpern von den Säften ist, spricht er von dem Element der Luft und sagt: die Luft gleicht dem, was in uns ist von der Wärme. Und wit, b daß !der Wind sich in allen Körpern ausbreitet!, und daß er | warm und feucht ist, und daß er leicht ist und die hochliegenden Stellen sucht und liebt; allerdings hält die Natur ihn fest und bindet ihn durch die Feuchtigkeit des Körpers. Und wißt, daß die Alten ge- sagt haben: ?die Natur bindet jede einzelne von den physeis an ihr Gegenteil; | sie fügt nämlich das Leichte mit dem Sehweren zu- sammen und ?das Warme mit dem Kalten? und das Feuchte mit dem Trocknen, und das Trockne mit dem Feuchten und das Kalte mit dem Warmen, und tut so dies bei den anderen Dingen? Wenn sie dies nicht täte, gäbe es überhaupt keine Mischung. Dement- d sprechend also | verstehe die Worte des hervorragenden Hippokrates. Und wißt, daß dieser Wind, von dem Hippokrates hier spricht, *in vgl. 15’a den Kehladern 1554, und er ist der ursprüngliche Wind. So sind vgl. 44Yb wir mit der Erklärung der Worte des Hippokrates hier fertig und wollen so jetzt zu der Erklärung | anderer Worte zurückkehren. 6 c 38. (6. VIII 637, 22. IX 436,2: L) Der Mond gleicht der Stelle des Gehirns. Nachdem dieser treffliche Mann mit der Besprechung der vier 20Ta f.(?) otoryelz, ich meine der Erde und des Wassers und der Luft und des Feuers, fertig ist, wendet er sich nach einer anderen Seite, ich f meine, | er geht zu den himmlischen Kórpern über und will sie mit den irdischen verbinden. Denn der Mond ist in der Mitte der 4*4 94Ta irdischen und der himmlischen Körper | — wir haben davon mehr- mals gesprochen —, und er verbindet ihn mit dem Gehirn, ^weil das Gehirn 5016 Stelle des Verstandes* ist; und der Verstand ist schnell und leicht (rasch) in der Bewegung, und der Mond ist auch émmAnpuüxceuc .. Évekev àüprnpuüv àvamvéouev, dic Epacícrparoc olera. V 709 +8 .. 100038 . . EAKOUCWV TWV /انتاام1 م0 eic TO cüa TOv é£wOev .لوغ — Oder ist mit den ,,Kehladern* die rpaxeia àprnpía gemeint? 5 36Yb. „Ver- stand“: Aovrud] wuxn VI 73. X 636. XV 293, Aoyıcrırt) mit oder ohne yuyr 111 700. IV 11. V 521. XV1 93, v0 Aoyızöuevov VIII 159 vgl. VIII 174. — „Stelle“: oixoc VI 73, ápoupa IV 11; durch eivoi XV 293, mepiéxecoot V 521. XVI 94001 VIII 160. X 636, oixeiv III 700.](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b28983981_0103.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)


