Die erste bis jetzt aufgefundene sichere Angabe über die Regierungszeit eines ägyptischen Königs aus dem alten Reich : welche uns durch den medicinischen Papyrus Ebers überliefert wird / von Johannes Dümichen.
- Dümichen, Johannes Peter Anselm, 1825-1866.
- Date:
- 1874
Licence: Public Domain Mark
Credit: Die erste bis jetzt aufgefundene sichere Angabe über die Regierungszeit eines ägyptischen Königs aus dem alten Reich : welche uns durch den medicinischen Papyrus Ebers überliefert wird / von Johannes Dümichen. Source: Wellcome Collection.
Provider: This material has been provided by The University of Glasgow Library. The original may be consulted at The University of Glasgow Library.
49/754 (page 15)
![libro, ubi de Nechaonis ^Egyptii expeditione agitur, Iiis verbis scribitur, «In Josise diebiis, Pharaonem Nechaonem, ^gypti regem adversus regem Assyrise adEuphratem conscendisse;»^ quod qiiidem in secimdo Chronicoriim libro ita expressum in- venies, «Nechaonem conscendisse ut bellum contra Carcliemis in viciniä Euphrates gereret.))^ Quem locum Ephrem, in com- mentario quem de Regum libro edidit, itaSyriä linguä confinxit: «Diebus illius (sc. Josije), Pharao claudus, rex JEgjpü, con- scendit adversus Mabog Eupliratensem;»^ nomenque Mabog pro biblico Carcbemis attulit. Ephrem, quippe qui Syrus esset, haud sine ratione unum pro altero posuisse manifestum est; et illius quidem auctoritas Versionis Arabicse testimonio confirmatur, quse Mabük quoque pro Carchemis habet. Quse quum ita sint, jam licet urbem nostram recte collocare. Mabog enim Syi'ium urbis nomen erat quam Grseci Baf^ßvytrjv et leQccv tiöIlv vocare solebant.^ Bambyce autem, quäle celebratum illud Stcmboul pro J?tg triv noliv^ a confusione quädam ortum esse mihi videtur: hoc enim si Aramseis literis transcribere coneris, ^cil^QCi quoddam invenies quod ex y^^ibo Mabog constat et prsepositione ü bi qua in, ad, significare solent, ut Baf.ißvy. nihil aliud sit quam Eig Maßvy.. Hoc Baf-ißvy. Grseci quum ssepius audirent, Syriacum urbis nomen esse credide- runt et suä linguä Ba/^ßvxrjv expressere. Nunc igitur tertiam itinerarii partem paucis verbis depin- gere licet. Kädesh relictä, iEgyi)tii, Orontem fluvium secuti, Hamath urbem prseterire atque inter Apamseam Antiochiam- que a valle deflectere solebant. Inde J ^[vX] Khelbü 1. IIRey. XXIII, 29. 2. nns-'b? äi?33-i=3 tan^n^ D^nis^a-Ti^^s 'is^nbi; IlChron., XXXV, 20. 3. Sti Ephrem, Oj^en« Omnia, Edit. Vaticana, t. IV, ad ultiinam paginam. A. Versio Arabica, II Cltron. XXXV, 20. h. «Bambycen quaj alio nomine Hierapolis vocatur, Syris vero Magog.» SicPlinius, Hid. mit. libro V, 19. Hic Mm »i* errorem scriptoris aut acribaj mendam pro Mahocj esse quis est qui non videat?](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b21463979_0051.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)