Copy 1, Volume 1
Voyages de m. P.S. Pallas, en différentes provinces de l'Empire de Russie, et dans l'Asie septentrionale / traduits de l'allemand, par M. Gauthier de La Peyronie.
- Peter Simon Pallas
- Date:
- 1789-1793
Licence: Public Domain Mark
Credit: Voyages de m. P.S. Pallas, en différentes provinces de l'Empire de Russie, et dans l'Asie septentrionale / traduits de l'allemand, par M. Gauthier de La Peyronie. Source: Wellcome Collection.
35/820
No text description is available for this image
No text description is available for this image
No text description is available for this image![XXVI] Priamii, maia, moé , droit. Prigorodok ou Prigoroditsché, ville située près d’une autre» Quelques-unes ont leur propre territoire. Celles qui sont sur le territoire et sous la jurisdiction d’une autre ville n’en ont pas. Ce mot signifie littéralement une petite ville» Prikaz, chancellerie. Pripisnoi Gorod, ville sous-provinciale ou annexée à certaine province. Il y en a de deux sortes ; l’une a un territoire ou district, l’autre n’en a point. Prisélok, ville avec une église, qui est sous la jurisdiction d’un maire ou d’un bourg. Pristan, lieu où l’on a établi des entrepôts de marchandises. Protok, ruisseau. Provincia, province. Provincialnoi Gorod, ville provinciale, où réside le gouver- neur, le sous-gouverneur, ou un voiévode, et qui a d’autres villes dans sa jurisdiction, appellées Prïpismia Gob.qdi, Poustii, taia , toié , désert. Poustoz, (voyez Osélok.) Poustinia, désert, hermitage. Rasonnoié Miesto, lieu désolé, ruiné, Réida , rade. Riéka, fleuve, grande rivière, Rietchka, ruisseau. Rontchéi, petit ruisseau. Sajen, toise, brasse. Sastava, place de péage. ÎSélo, bourg. On appelle ainsi un endroit où il y a une église avec les bâtimens dépendans. Quelques-uns appartiennent à d x](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b28771266_0001_0035.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)