Volume 1
A dictionary of the English language : in which the words are deduced from their origin and illustrated in their different significations by examples from the best writers. To which are prefixed a History of the language, and an English grammar / By Samuel Johnson.
- Samuel Johnson
- Date:
- 1820
Licence: Public Domain Mark
Credit: A dictionary of the English language : in which the words are deduced from their origin and illustrated in their different significations by examples from the best writers. To which are prefixed a History of the language, and an English grammar / By Samuel Johnson. Source: Wellcome Collection.
Provider: This material has been provided by Royal College of Physicians, London. The original may be consulted at Royal College of Physicians, London.
28/1126 (page 2)
![pe Deobpic pasp Amuhnga. he pasp Epipren. peab. he on pam Appiampcan jebpolan Suphpu- nobe. pe geher Romanum hip ppeondpcipe. ppa -p hi mopran heopa ealbpihra pypSe beon. Ac he pa. gehar pp Se ypele gelaspre. ~j ppiSe ppabe jeenbobe mib manejum mane. ~p pasp ro eacan obpum unapimebum yplum. -p he Iohannep pone papan her opplean. Da pasp pum conpul. ~p pe heperoha haraj?. Boenup pasp haren. pe pasp in boccpasprum -3 on populb beapum pe pihrpi- pepra. Se Sa ongear pa, mamgpealban ypel pe pe cyning Deobpic yip pam Epiprenanbome 3 yip pam Romampcum pirum bybe. he pa gemunbe Sapa ebneppa -3 bapa ealbpihra Se hi unbep Sam Eapepum haspbon heopa ealbhlapopbum. Da ongan he pmeagan *] leopnigan on him pelpum hu he p pice Sam unpihrbipan cymnje apeppan mihre. 3 on pyhr geleappulpa anb on pihrpippa anpalb gebpinjan. Senbe pa bigelhce aspenbge- ppiru ro fam Eapepe ro Eonpranrinopolnn. basp ip Epeca heah bupj -3 heopa cyneprol. pop pam pe Eapepe pasp heopa ealbhlapopb cynnep. basbon hine basr he him ro heopa Epiprenbome •3 ro heopa ealbpihrum gepulrumebe. Da p> ongear pe paslhpeopa cyninj Deobpic. Sa her he hine gebpingan on capcepne ~\ basp inne belu- can. Da hir Sa gelomp p pe appypSa pasp on ppa micelpe neapaneppe becom. pa pasp he ppa micle ppiSop on hip CDobe gebpepeb. ppa hip CDob asp ppiSop ro pam populb pas bum ungepob pasp. 3 he Sa nanpe yjvoyjie be innan pam capcepne ne gemunbe. ac he gepeoll nipol op bune on pa plop. •3 hine aprpehre ppibe unpor. anb op mob hine pelpne ongan pepan ~\ puy pmgenbe cpseb. CAP. II. DA hoS pe ic ppecca geo luprbasphce pong, ic pceal nuheopienbe pmgan. -3 mib rpi ungepabum popbum geperran. peah ic geo hpilum gecophce punbe. acic nu pepenbe -3 gipcienbe op gepabpa popba mippo. me ablenban pay ungerpeopan populb paslj?a. -3 me pa popleran ppa blmbne on hip bimme hoi. Da bepeapobon oslcepe lupr- baspneppe pa Sa ic him asppe berpr rpupobe. Sa penbon hi me heopa base ro anb me mib ealle ppomgepiran. To phon pceolban la mine ppienb peggan basr ic gepashg mon paspe. hu masg pe beon gepashg pe Se on Sam gepaslbum buphpu- man ne mor. CAP. III. DA ic pa Sip leop. cpasS Boeriup. geompienbe apungen haspbe. Sa com Sasp gan in ro me heopencunb pipbom. -3 p mm mupnenbe COob mib hip popbum gegperre. 3 puy cpasb. £u ne eapr pu ye mon pe on minpe pcole paspe apeb 3 gelaspeb. Re hponon pupbe pu mib bippum populb popgum puy yyipe geppenceb. buron ic par p pu hasppr Sapa paspna ro lipase popgiren Se ic pe asp pealbe. Da chpobe pe pipbom 3 cpasb. Eepirab nu apipgebe populb popga op mmep begenep OQobe. popbam ge pmb pa maspran pceaban. Lasrab hine epr hpeoppan ro minum lapum. Da eobe pe pipbom neap, cpasb Boeriup. minum hpeoppienban gebohre. 3 hir ppa mopohl hpasr hpega upapasbe. abpigbe pa minenep QOobep eagan. anb hir ppan blibum popbum. hpasbep hir oncneope hip poprepmobop. mib Sam pe Sa -p COob pib bepenbe. Sa- gecneop hir ppibe ppeorele hip agne mobop. •p pasp pe pip- bom pe hir lange asp rybe ] laspbe. ac hir ongear hip lape ppibe roropenne -3 ppi.be rob- pocenne mib bypigpa honbum. 3 hine pa ppan hu j5 gepupbe. Da anbppypbe pe pipbom him ■3 petbe. p hip gingpan haspbon hine ppa roro- penne. basp basp hi reohhobon p hi hine eallne habban pceolbon. ac hi gegabepiaS monipealb bypig on baspe poprpupunga. -3 on pam gilpe buran heopa hpelc epr ro hype bore gecippe : This may perhaps be considered as a specimen of tbe Saxon in its highest state of purity, for here are scarcely any words borrowed from the Roman dialects. Of the following version of the gospels the age is not certainly known, but it was probably written between the time of Alfred and that of the Nor- man conquest, and therefore may properly be inserted here. Translations seldom afford just specimens of a language, and least of all those in which a scrupu- lous and verbal interpretation is endeavoured, be- cause they retain the phraseology and structure of the original tongue; yet they have often this conve-](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b22651378_0001_0028.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)