A catalogue of the Ethiopic Biblical manuscripts in the Royal Library of Paris, and in the library of the British and Foreign Bible Society; also some account of those in the Vatican Library at Rome ... To which are added, specimens of versions of the New Testament into the modern languages of Abyssinia / and a grammatical analysis of a chapter in the Amharic dialect. With facsimiles of an Ethiopic and an Amharic manuscript.
- Bibliothèque nationale
- Date:
- 1823
Licence: Public Domain Mark
Credit: A catalogue of the Ethiopic Biblical manuscripts in the Royal Library of Paris, and in the library of the British and Foreign Bible Society; also some account of those in the Vatican Library at Rome ... To which are added, specimens of versions of the New Testament into the modern languages of Abyssinia / and a grammatical analysis of a chapter in the Amharic dialect. With facsimiles of an Ethiopic and an Amharic manuscript. Source: Wellcome Collection.
70/100 (page 60)
![6. ll^D*¥' i] Homines. (Latmc dic6r6s Quidam.) Pluralis regulanter a nomine flGT; Homo, formatus. 7- A/Vl] Sunt. 3 pers. plur. praet. ab eadem rad. XAI de qua supra. Ha- bet enim significationes diversas duas, 1 .Dixit. 2. Est. 8. Mortem. A nom. subst. RO^p; Mors. m%\ accusativi nota est. 9-P°R.EcI>lJl,lIt';Pl] Qui non gustabunt. p; relativum est; quod verbis praefixum R«: plerumque adsciscit, et fit PRO; (Hasce literas Ludolfus pro participii praeformativis accepit; minus accurate). Deinde or; pro RO; scribitur, quod particula negativa A: utpote quae litera gutturalis sit, in vo- calem quarti ordinis absorbeatur. ^R>R«iV: 3 pers. plur. fut. a rad. R>on I*i: Gustavit. De affixo vid. supra, n. 5. 10. XflYlJPRI I] Donee viderint. Binae istae particulae, XlVJl I nempe praecedens, et I subsequens, conjunctim pro adverbio Donee usurpan- tur. Ad literam, Usque ad lioram adventus, significare possint, nam est a rad. Kii: Attigit, Advenit. Xfl^ll autem, sequente, ut saepius fit, g praeformativa 3 pers. fut., earn absorbet, et XflYXI scribitur. Eadem forma et hie occurrit, sed minus regulariter, ante _P; Hoc autem et in aliis praefixis, et in lingua etiam iEthiopica accidit. Deinde, _PB; est pro JgAR I s. PARI absorpta pro more litera gutturali, 3 pers. plur. fut. a rad. API (Ludolfo /hP I) Vidit. J1. ODT2Pc,vP ; Ac3H.A*fl/h>C l] Regnum Domini. Phrasis et voces mere iEthiopicae. 2 2. fip’tro/ri l] Veniens: ad literam, Cum veniat. ft ; particula praefixa, ejus- dem signification^ cum JEthiopica X7?HI (vid. Lud. Lex. iEthiop. in voc, X?H I). ; est 3 pers. sing. fern. fut. a rad. ou/t\; s. OOAI Venit. Obiter autem notandum qudd literae fll I AI et 01 in lingua Amharica saepissime inter se mutuo convertantur. ]3 A'^.EIVl] In potentia. fl; praepositio praefixa, In. I nomen iEthi- opicum, Vis, Robur: item, Opus stupendum, Miraculum. 2 4 I R^R111 l] Et post sex dies. Notanda vocum collocatio, quae tabs est, Quam-sex dies-etpost. Xl.'i/V I Post; adverbium est e fl et *5/11 {vid. Lud. Lex. Amhar. voc. *J/VI) compositum, et cum particula fl sequente construitur, quae idcirco adjectivo numerali praefigitur.](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b22009292_0072.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)