A catalogue of the Ethiopic Biblical manuscripts in the Royal Library of Paris, and in the library of the British and Foreign Bible Society; also some account of those in the Vatican Library at Rome ... To which are added, specimens of versions of the New Testament into the modern languages of Abyssinia / and a grammatical analysis of a chapter in the Amharic dialect. With facsimiles of an Ethiopic and an Amharic manuscript.
- Bibliothèque nationale
- Date:
- 1823
Licence: Public Domain Mark
Credit: A catalogue of the Ethiopic Biblical manuscripts in the Royal Library of Paris, and in the library of the British and Foreign Bible Society; also some account of those in the Vatican Library at Rome ... To which are added, specimens of versions of the New Testament into the modern languages of Abyssinia / and a grammatical analysis of a chapter in the Amharic dialect. With facsimiles of an Ethiopic and an Amharic manuscript. Source: Wellcome Collection.
77/100 (page 67)
![76. Yl'l’d-fJ-1] De monte. Nomen \ Mons, praefixa *Q!! praepos. 77. iVDCK.:] Cum descenderent. Pro i'i.e<i)CK.: 3 pers. plur. fut. a rad. <DC£: Descendit. De ft praefixa, vid. n. 12. 78. YlAYlA^GP I] Preecisb vetuit eos.. Ipsa radix YlAYlAcum affixo ^ar: (n. 1.) 70. /\oqW:,K^J2^7<, ;] Ut nemini dicerent. A; Praepositio praefixa, La- tinorum Dativum exprimens. De pronomine oq’J; sequente forma nega- tiva, vid. n. 73. Deinde habemus pro ubi ’K'ig'. est conjunctio, Ut: A‘ negativa: et ^1^,'. 3 pers. plur. fut. Locutus est; de quo n. 40. 80. ;] Quod viderant. Pro PAB^^ ubi P ; est pronomen re- lativum in accusativo : AR l ab AP Vidit, (ut n. 10.) et ; affixum pro- nominale pleonasticum, de quo n. 5. 81. PftGP I Hominis Filius. P: genitivi nota est; ft.QPI nom. subst. Homo. vid. sub n. 68. 82. 1] E mortuis. Yll praepositio jam nota: oo~p^J; Pluralis iEthiopicus, a ou^ ; JHortuus. 83. AftYXfiw: :] Donee surrexerit. ! Surrexit. Conj. III. a rad. iUII Sustulit. Caetera vide sub n. 10. 84. l] Et verbum ejns. i'l&t’ Verbum; Substantivnm formae foemininae a 57C’ quod a rad. ¥7C. \ Narravit. Yocalis ‘ u’ pro- nomen afiixum, Ejus; et i; nota accusativi, quae affixis postponi solet. (Lud. Gr. Amh. VI. iii. 13.) 85. JPTFP^P I] Tenuerunt illud. JPI+1 est a radice cujus forma Amharica mihi nondum satis comperta est; sed sine dubio ab iEthiopico A*5HI (Prehendit) desumpta. Deinde affixum foemininum ‘at’ad \ refe- rendum est. Affigendi ratio eadem ac in lingua iEthiopica, de qua Lu- dolfus Gr. iEth. I. ix. Canon x. 86. j\aD<^aD<^ I] Dum dubitarent (Dubitantes). De ft l et ft.; praefixis vid. n. 12. 77* Radix Ludolfo est tro^oD^; Examinavit. Forma au^au^; seu potius 'pou^.aii^ ■ forsan Conjug. octavae iEthiopum respond et. 87. «J°TE'C Quidnam. Ita passim apud nostrum scribitur, sed vid. Ludolf. Lex. Amh. in voc. &c::](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b22009292_0079.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)