A catalogue of the Ethiopic Biblical manuscripts in the Royal Library of Paris, and in the library of the British and Foreign Bible Society; also some account of those in the Vatican Library at Rome ... To which are added, specimens of versions of the New Testament into the modern languages of Abyssinia / and a grammatical analysis of a chapter in the Amharic dialect. With facsimiles of an Ethiopic and an Amharic manuscript.
- Bibliothèque nationale
- Date:
- 1823
Licence: Public Domain Mark
Credit: A catalogue of the Ethiopic Biblical manuscripts in the Royal Library of Paris, and in the library of the British and Foreign Bible Society; also some account of those in the Vatican Library at Rome ... To which are added, specimens of versions of the New Testament into the modern languages of Abyssinia / and a grammatical analysis of a chapter in the Amharic dialect. With facsimiles of an Ethiopic and an Amharic manuscript. Source: Wellcome Collection.
95/100
![The very near resemblance which some of the Ethiopic Characters hear to each other has caused the occurrence of most of the following typographical errors. It is hoped that they will be found generally unimportant. 13, line 20, for \ read 14, 4, Yf'fx-: 19, 26, A-n:: A-n: 19, 6, «ro::*aS: ; 20, 8, (D£\p<t>£Y: — 9, Ad£fi: 22, 27, ash: ash: 23, 7, a^asi: a^asi: — 14, (DS2AY: (DS2AY: 37, 6, AAh/h.4^: AAAm.4,£°A: 42, 1, A/VA'FO^T: A AA/POY^P: — 4, na/hW00': aaitit:^aD’: 46, 16, .pa>m-Y::HS£-: : hS£' : 57, 28, nm,^; tro^^.; 64, 1, TxgT. AS-*?: 68, 18, °ii: °?S: 71, 25, jp^^a: 75, 18, £vvju : ; 79, 17, q°AYi a: °4AY1A: 84, 19, rui>S:RTi>: ri(iT?Y'T'i>: 18, note, 3, and which and respecting which 25, line 3, afte r £.l*A/Y : add (so Ludolf writes the word.) — 18, for Qvn read edvr] 33, 24, seems seem 66, 20, 25, soliim solum 76, Conj. II. Conj. III.](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b22009292_0097.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)