The Indians of Cape Flattery, at the entrance to the Strait of Fuca, Washington Territory / by James G. Swan.
- Date:
- [1870]
Licence: Public Domain Mark
Credit: The Indians of Cape Flattery, at the entrance to the Strait of Fuca, Washington Territory / by James G. Swan. Source: Wellcome Collection.
Provider: This material has been provided by the Royal College of Physicians of Edinburgh. The original may be consulted at the Royal College of Physicians of Edinburgh.
103/122 (page 93)
![MAKAH VOCABULAEY.' Above ; or over head, (when spoken of things in a house.) hd-dds-suk. Above; up high (expression used out of doors.) hd-idrts-tl. Aboard hay-tuks. go on board hay-tuks-ill. it is on board hay-iuks-uk. Across; as to cross a stream kwit-swar-Hs. Afraid win'natch. After wd-hark. Agreeable or pleasant, (chdb-has or to taste or smell (.chdm-mas. Again kldo. give me again klao-kah. Another or other kld-oukh. Another; personal do-wd-do. Alive tee-chee. All dobe. Always kay-uttl. Angry koh-sap'h. Ankle kul-ld-kul-lie. Arrive at, to wart-luk. When did you arrive at Victoria? ardis chealth kwiksa wartluk Bictolia. When did you arrive home ? ardis chealth kwiksa ut-sdie. Arms wak-sas. right arm chah-bdt-sas. left arm kart-sar. Arrow tsa-hut-chitl, or tsa-hat-tie. Arrow-head, 0/ wood tsd-tsu k-ta-kwilth. of bone ha,h-shdh-biss. of iron chee-chair-kwilth. Autumn kwiatch. Axe he-see-ak. B Back, the hey-tuks-uthl. Bad klay-ass. Bag or sack klar-airsh. Barberry .(berberis orego niensis) klook-shitl-ko-bupt. Barbs of harpoon tsa-kwat. Bark tsar-kar-bis. Barrel bat-lap-tl. Barnacle kleep-e-hud. Bat thlo-th le-kwok-e-batl. Battledore, or boy’s bat kld-hairk. Basket bo-whie. little basket pe-koe. Beach sis-sd-bits. Beads cluk-partl-shitl. large cut beads kar-kwap-pah. Behind o-uk'-atl. Berries hoats-ak-tup. ripe berries sa-kdtch-tl. to gather berries chi-ark. Birds (generic) hooke-toop. young birds de-dak-tl. sea ducks ko-whaithl. cormorant (gracculus vio- laceus) klo-poise. crane kwar-less. crow char-kar-do. butter duck chish-kul-ly. [' In the Makah, as in all the languages of this part of the Western Coast, the letters r, f, and v are wanting ; as also th, whether hard or soft. Mr. Swan has employed the r following the vowel a to indicate the Italian sound, as in father, and after ai, &c., to represent the neuter vowel «, as in the English but, and the French je. The letter V in pronouncing English words is changed to b or m. These last are convertible letters, as are also d and n. Th, when it occurs in the text or the vocabulary, is to he understood as an aspirated t, as in the French the —G. G.] (93;](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b21914084_0105.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)