Licence: Public Domain Mark
Credit: Translation of the Sanhitá of the Sáma Veda / By J. Stevenson. Source: Wellcome Collection.
296/308 page 276
![the moon-plant liquor says, (Lay hold of me,) for to obtain thy friendship I am stationed here. 6. Agni, who is ever-wakeful, the sacred hymns delight; [and so on, as the lasti] 7. We prostrate ourselves before the friendly divinities, who have previous to the sacrifice taken their seat; we prostrate ourselves before the gods, who are seated altogether. I now apply myself to the song which has a hundred measures and pro¬ ceeds in a hundred paths. I apply myself to the song which proceeds in a hundred paths. I sing the thousand-direction-taking Sama, composed in the Gayatri, Trishtup, and Jagati metres. The Sama, composed in the Gayatri, Trishtup, and Jagati metres, the singers hold up in all its parts, and the gods there take up their abode. 8. Agni is radiance, and Radiance is Agni; Indra is radiance, and Radiance is Indra. The Sun is radiance, and Radiance is the Sun. O Agni, again and again supply us with strength, with food, and with long life; again and again save us from our sins. O Agni, supply us with wealth, water us on all sides with free, enjoyment-afibrding streams. 9. When I, O Indra, shall become a possessor of wealth like thee, then assuredly ray singer of sacred hymns shall possess abundance of cows. When, O all-powerful god, I shall become a lord of cows, then shall I bestow the wealth I wish to give to](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b29336661_0296.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)
No text description is available for this image
No text description is available for this image
No text description is available for this image