Über Alter, Ursprung und Bedeutung der Hippokratischen Schrift Von der Siebenzahl : ein Beitrag zur Geschichte der ältesten griechischen Philosophie und Prosaliteratur / von Wilhelm Heinrich Roscher.
- Wilhelm Heinrich Roscher
- Date:
- 1911
Licence: Public Domain Mark
Credit: Über Alter, Ursprung und Bedeutung der Hippokratischen Schrift Von der Siebenzahl : ein Beitrag zur Geschichte der ältesten griechischen Philosophie und Prosaliteratur / von Wilhelm Heinrich Roscher. Source: Wellcome Collection.
68/176 page 56
![Wärme <des Äthers?)°), der Sterne und der Sonne in den höchsten Regionen des Alls der Wärme unter der Haut... Die unend- liche Leere[?] aber, welche die ganze Welt umgibt [= insepara- bilis soliditas, quae mundum continet omnem], gleicht der äußeren dichten Haut, welche durch die Kälte entstanden ist [eutis coagulatio frigid<o) constituta]”. Wahrscheinlich bezieht sich auf diesen Satz die Glosse in der dem Galen zugeschriebenen Explanatio vocum Hippocratis (p. 420 ed. Franzius): ἄκριτον πάγος τὸ οἷον ἀδιάκριτον. Εἴρηται δὲ ἐν τῷ Περὶ ἑβδομάδων ἐπὶ τοῦ μετὰ τὸν κόσμον ἤτοι ἀπείρου N οἷον. ἀδιατυπωτοῦ κενοῦ. Die Hauptschwierigkeit der Stelle besteht also in dem offen- baren Widerspruch, in dem sich Galen, dem sicher eine viel kor- rektere Überlieferung der Worte zu Gebote stand, als uns, in seinem Kommentar hinsichtlich der Auffassung des Ausdrucks ἄκριτος κόσμος (= inseparabilis mundus) od. ἄ. πάγος (= insepara- bilis soliditas) bewegt. Nach der an erster Stelle geäußerten An- sicht Galens nämlich soll ἄχριτος κόσμος den unbewegten Feuer- kreis des Äthers, aus dem sich die übrigen Teile der Welt aus- gesondert haben, bezeichnen, nach Kap. 6 und der Explan. voc. Hipp. dagegen bedeutet ἄκριτον πάγος τὸ μετὰ τὸν κόσμον ἤτοι ἄπειρον ἢ οἷον ἀδιατυπωτὸν κενόν, oder nach der arab. Übersetzung: den der äußeren dichten Haut, welche durch Kälte entstanden ist, entsprechenden äußersten, durch Kälte entstandenen, das All umgebenden Kreis.'”) Daß beide Auffassungen logisch miteinander unvereinbar sind und mit ziemlicher Sicherheit auf ein altes Mißverständnis der Überlieferung schließen lassen, dürfte einleuchtend sein. Für uns ergeben sich daraus zwei Möglichkeiten, mit denen wir bis auf weiteres, d.h. bis zur etwaigen Erschließung neuer Quellen, zu rechnen haben: entweder ist unter der ersten und obersten Sphäre der Feuerkreis des Äthers, der Urstoff (ἀρχή) der Welt, oder 99) Daß die Sphären des Äthers, der Sterne und der Sonne nach dem Verf. von . Eßd. zu den höchsten Regionen des Alls gehören und als Sitze der Wärme betrachtet werden, wird aus dem Folgenden klar hervorgehen. 100) Bei Galen fol. 27 findet sich noch ein zweiter Widerspruch, insofern die Äthersphäre zugleich als die erste (oberste) und als “jenseits der Welt” befindlich bezeichnet wird,](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b29003714_0068.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)


