Copy 1
Instructions pour les mariniers : contenant la maniere de rendre l'eau de mer potable, de conserver l'eau douce, le biscuit, le bled, et de saler les animaux et diverses autres expériences physiques, lûës dans la Société Roïale de Londres / traduit de l'anglois de Mr. Hales.
- Hales, Stephen, 1677-1761. Philosophical experiments, containing useful, and necessary instructions for such as undertake long voyages at sea. French
- Date:
- 1740
Licence: Public Domain Mark
Credit: Instructions pour les mariniers : contenant la maniere de rendre l'eau de mer potable, de conserver l'eau douce, le biscuit, le bled, et de saler les animaux et diverses autres expériences physiques, lûës dans la Société Roïale de Londres / traduit de l'anglois de Mr. Hales. Source: Wellcome Collection.
36/336 page 28
![xiviar dE MENT AT RIRE ict 5 en même tems que je retiens le bitume amer, onûtueux © defagréable, j'empêche l'efprit de fel imparfait de’ s'élever. | | Je me flatte auffi que la méthode que indique pour conferver l'eau douce dans les votages de long cours, fera de quelque ufage. A la vérité ce weft point une nouvelle découverte , mais je nai pas oùi dire qu'elle ait été jufques à préfent beaucoup mile en ufage par les An- glois, parce qu'ils craignent que par ces efprits acides € brulans ils ne dérangent leur fanté. Ces craintes nétoient pas ‘mal fondées, tandis qu'ils ignoroient en ‘quelle proportion on pouvoit méler fans -danger ces acides avec l'eau. La méthode que je donne pour préve- nir que les vers , les calandres &F autres infectes ne mangent le bifcuit & lebled, | fera fans doute reçue avec plaifir. Di- | vers mariniers € jen ai confulté plu- — fieurs pendant le cours de ces recherches, — «m'ont affüré qu'il n'y auroit rien de plus | avantageux ni de plus utile pour eux, ft “cette méthode fe trouvoit bonne. Ceux donc qui y font intére(]és , doivent fur les](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b33019812_0001_0036.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)


