Die Zarâath-Gesetze der Bibel nach dem Kitâb al-kâfi des Jûsuf Ibn Salâmah : ein Beitrag zur Pentateuchexegese und Dogmatik der Samaritaner / von Naphtali Cohn.
- Cohn, Naphtali, 1873-
- Date:
- 1899
Licence: Public Domain Mark
Credit: Die Zarâath-Gesetze der Bibel nach dem Kitâb al-kâfi des Jûsuf Ibn Salâmah : ein Beitrag zur Pentateuchexegese und Dogmatik der Samaritaner / von Naphtali Cohn. Source: Wellcome Collection.
73/82 page 67
![Jjä-IjJI ^7^^ (' Itkiu'l LajCi^ I/O er’ J 1 iXj u’ (tXfi ■ Jiü55| xJ X.oLi». L4./0 Lg.i5L ( eT; i cy- ist in L. hinter IlXä.'I wiederholt. *) L. |*Jl L\.c.. L. ■*) L. ijLxJ, ®) L. Q-'*. a) Im Folgenden bis zum Schluss dieses Abschnittes haben wir eine der Stellen in unserer Hdschr., die offenbar durchaus korrumpiert sind. Schon die fast wörtliche Wiederholung dieses ganzen Passus im nächstfolgenden Abschnitt, wie sie L. wiedergiebt, lässt die eine dieser beiden Stellen verdächtig erscheinen. Dieser Verdacht wird aber zur Gewissheit durch starke innere Gründe. Wenn nämlich die Worte von bis hier an ihrem Platze wären, dann würde die „Frage“ im folgenden Abschnitt hinfällig werden. Mit diesen Worten müssen aber auch die Worte von an hier ausgeschieden worden. Halten Hesse sich allenfalls an dieser Stelle nur das, was in bis gesagt werden soll, ln diesem Falle müssten aber aiich diese Worte, die so, wie sie voi’ uns stehen, keinen vernünftigen Sinn ergeben, nach dem entsprecbenden Passus im nächsten Abschnitt etwa so um¬ gestellt werden; ].n:i jns J./ L^ilhb ^.,1 L/äJ did. Wir kommen deshalb zu dem Schluss, dass diese ganze verdächtige Stelle erst im nächsten Abschnitt an ihi-em Platz ist, trotzdem sie dort in 11. fehlt. Es wurde aber schon in der Einl. dio ßehauiitnng aufgestellt, dass beide lldschrn. auf ein und dasselbe bereits fehlerhafte Original znrück- gehen, ln diesem wird auch dieser Passus fälschlich au beiden Stollen gestanden haben. Von dem Abschreiber von IL, dem dies verdächtig war, wurde es dann an jener Stelle ausgeschiedeu, während cs in Wirk¬ lichkeit an unserer Stelle fohlen müsste.](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b30095864_0073.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)


