Volume 1
The Roman antiquities of Dionysius Halicarnassensis / translated into English; with notes and dissertations. By Edward Spelman.
- Dionysius of Halicarnassus
- Date:
- 1758
Licence: Public Domain Mark
Credit: The Roman antiquities of Dionysius Halicarnassensis / translated into English; with notes and dissertations. By Edward Spelman. Source: Wellcome Collection.
201/532 (page 135)
![Bookl. DIONYSIUS HALICARNASSENS IS. n.;, J J1 “ you, with alacrity, to conquer theirs. We, humbly, intreat “ you not to refent what we have done, alluring yourfelves, tc that we did it not through contempt, but neceffity : And u 200 every thing, that is involuntary, deferves forgivenefs: “ So that, you 201 ought not to take any refolution to the “ prejudice of us, who are your fuppliants: If you fhoulds, “ we muft beg the tutelary gods, and genius’s of this country “ to forgive us what we are, even, compelled to do ; and “ endeavour to defend ourfelves againft you, who are the. “ aggreffors in this war ; which will not be the firft, nor the “ greateft we have been 202 ingaged in. When Latinus heard this, he made anfwer; u I can allure you, I have “ great benevolence towards the Greek nation, in general;, “ and the inevitable calamities of mankind give me a real “ concern : I fhould be very folicitous for your prefervation, “ if I wrere convinced that you came hither in fearch of a “ habitation; and, that, 203 contented with a fhare of the “ land, and injoying what is given you, in a friendly manner. 20°* A7rotv Si cvyvujUYjg a^ov to omxitiov. Our author, often, adopts the ethics of n Ariftotle, who fays, tv y.tv to/? tK^cnoig tzouvuv, aoti \]soywv yivoy.tvuv, tv St toig cuafcioig <rvfyvct>jut]g. 201‘ Kat Set v.uotg, etc. The Latin tranHators, and commentators have been, very much, puzzled to clear up this period : I imagine none of them had feen the Vatican manufcript. 202' A7T0A<XU<r#»|UfV. A7T0A#U«, OVK i7Tl T UV YlSiUV T00V fMOVO Vy «AA# KflCJ £ TTl T CUV ivotvjiuv tutIxci. Suidas. 203* Ev n y\jj /uci(>ctg. I have never met with or as the Vatican manufcript has it, in any author, or lexicon, in this lenfe; for which reafon, I fhali: venture to make a fmall alteration in the text, or, rather to reftore it, as, I believe, our author writ it, jusvoi ts yw fxoi^ec: Every one, who has read Herodotus, muft have found UTroy^a&raii more than once, made ufe of to fignify fahat is meant here, that is, to be contented. n B. iii. c. i. '£ you t](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b3041331x_0001_0201.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)