Die Augenheilkunde des Ibn Sina / aus dem Arabischen übersetzt und erläutert von J. Hirschberg und J. Lippert.
- Avicenna, 980-1037.
- Date:
- 1902
Licence: In copyright
Credit: Die Augenheilkunde des Ibn Sina / aus dem Arabischen übersetzt und erläutert von J. Hirschberg und J. Lippert. Source: Wellcome Collection.
Provider: This material has been provided by Royal College of Physicians, London. The original may be consulted at Royal College of Physicians, London.
153/204 (page 141)
![Collyr aus langem Pfeffer und dasjenige, welches nach der fol- genden Vorschrift bereitet wird: Man nehme Pfeffer und langen Pfeffer und Narde zu gleichen Theilen und macht daraus ein Collyr. Auch Gallen6 sind nützlich, besonders die von Böcken und Bergwiddern. Ebenso ein Collyr aus Balsam-Oel, mit einer geringen Menge von Opium verrieben. Auch Einstreichen der 3 Pfeffer-Sorten, die zu Pulver zerstossen werden, ist sehr nützlich. Ebenso ägyptischer Alaun.7 Auch Einstreichen von Honig und Fenchelwasser, indem das Auge darüber eine lange Zeit geschlossen wird8, ist sehr nützlich. Noch stärker ist der Honig, wenn in ihm die Kraft des Alauns und des Ammon'schen Salzes sich befindet.9 Es nützt auch das Einreiben vom Blut der warmblütigen Thiere und auch das Einreiben vom Saft der Eselsgurke10, ver- rieben mit dem Samen von Portulak. Auch das Collyr aus Pflanzen-Asche und das aus Kupferblüthe nützt (dem Kranken) und der Koth der Eidechse11 und des Stichlings. Auch nimmt man von der Galle der Weihe 1 Theil, Pfeffer 2 Theile, Ammon'- sches Salz 3 Theile, knetet es mit Honig und wendet es an.12 Siebentes Kapitel. Von der Tag-Blindheit, d. h. dass man des Tags nicht sieht.1 Wir erklären die Ursache der Tag-Blindheit, d.h. desjenigen Zustands, wo man am Tage nicht sieht. Sie besteht in Dünne 6 Aet., a. a. 0.: ßori&ei . . . xcti neqöixog %oX^ r\ alfog ayqiag 3) xqayov. 7 Aet., a. a. 0.: 5) aTvnxrjqittg ff/«n% y. ß, <'dbg dfificoviaxov y. «, leia (MSToc fislixog. 8 Aet., a. a. 0.: iyxQietv de jovg 6q>&cd(tovg {lilm ocne&afievu xai xamfiveiv wm^ocih t« vyqu. 9 Vgl. Anm. 7. 10 Aet., a. a. 0.: Hoct^qiov . . . eyxQiöfiepov. 11 Aet., a. a. 0.: xqoxoösiXov /e^fffttov t;> xotiqop. 12 [Es nützt auch der Aderlass von den Augenwinkeln, — wenn nicht ein Grund dagegen spricht, in Bezug auf das, was dir schon bekannt.] Dieser Satz dürfte ein Einschiebsel darstellen; in der latein. Uebersetzung fehlt die zweite Hälfte. K. 7. 1 Aet., a. a. 0.: xtut Se ovfißaivei, pvxxbg fiep ßeluov oqüp, tffiäoag de xelqov.](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b24748390_0153.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)