Die Augenheilkunde des Ibn Sina / aus dem Arabischen übersetzt und erläutert von J. Hirschberg und J. Lippert.
- Avicenna, 980-1037.
- Date:
- 1902
Licence: In copyright
Credit: Die Augenheilkunde des Ibn Sina / aus dem Arabischen übersetzt und erläutert von J. Hirschberg und J. Lippert. Source: Wellcome Collection.
Provider: This material has been provided by Royal College of Physicians, London. The original may be consulted at Royal College of Physicians, London.
182/204 (page 170)
![Bajäd, das weisse, iewBjia, der Weisslieck der Hornhaut, ha cad a, Hagelkorn, %crXä£iOV, gram In. batr, pl.butür,qikvxiig, pusula, Pustel. I)am'a, Qiuig, das Thränen. datra = el äin el arnabija, Hasen- Auge, jlayü&akfiog. (Unfähigkeit, die Lider vollständig zu schliessen.) Vgl. Sitra. dlq, neicoatg (xögrjgy, <^Pui)illen-)>Ver- engerung. Franitis = . qiQeviTig, Hirn-Entzün- dung, II, c. 28 u. IV, c. 23. (Im arab. Text steht qranitis, wohl ein Sehreibfehler, q für f. Es giebt kein griechisches Wort kranitis. In der lat. Uebersetzung steht kara- bitus?) Gahar, Tagblindheit (fj/jeynXcüyj). galidlja, al-g., der gefrorene = xqii- aiaXXoaideg vyQÖv, Krystall-Feuch- tigkeit, Krystall-Linse. gamam, Wolke, veyehov, wolkiger Fleck der Hornhaut, gar ab, Krätze, y/toyictoig, ifio^mqiönl- fiin. garb, äyxlXayj, Thrfinengeschwulst. Vgl. niisur. gasä al-agfän, Härte der Lider, axki/iioipilrtlfiin. gaur al-äin, das Einsinken des Auges (Enophthalmus der heutigen Aerzte). Es bildet den Gegensatz zu guhüz. gilaz al-agfän, Verdickung der Augenlider. glaucoma = /Iuww/j«, Vertrocknung des Krystalls mit Erblindung. IV, c. 21. gu Ii ü z, Glotzäugigkeit, t'xnieafioc der Griechen, Exophthalmus der neue- ren Aerzte. Es bildet den Gegen- satz zu gaur al-äin. Ha b b, Korn, = irjfiai, gramiae, Schup- pen und Krusten, Absonderung am Auge. badaqa, Pupille. hagama, schröpfen. hajälät, qiavxaij^nja, Gesichts-Er- scheinungen. hawal, (iTQnßiiTfioc, das Schielen. Hlmusis = /ijfKouig (starke, entzüud- liehe Bindehautschwellung, so dass das Auge kaum geschlossen werden kann,) rein arabisch al-wardinag. Jaraqän, l'xiBQog, Gelbsucht. iggäna est vas rotundum et locus apud extremitatam oculi (palpe- brae!). Arab. nom. antiqua expo- sitio, in der lat. Ausg. d. Kanon. Also Lidraud, TotQaög. Aggäna ara- mäisch, Plur. aganäti im Assyri- schen bereits im 9. Jahrh. v. Chr. nachweisbar. Das Wort war den Arabern nicht sehr geläufig. Vgl. Tr. DU, c. 32: „der iggana genannte Ort, und das ist der Lid-Rand. iltisäq al-asfär, Verwachsung der Lidränder, ovfiyvoig ßleqiaQcov. iltisäq al-gafanain inda'l-mu'q, Verwachsung der Lidränder am Thränenwinkel. 'inabi, beei-enartig, traubenartig, ffiaqpvlufia. 'inablja, Traubenhaut, Beerenhaut, (miyoeidi'jg, Uvea. inqiläb al-gafan, Umstülpung des Augenlids. insän al-'ain, der Mensch im Auge - x6(>ij, yhfyvr], eYdaXov, das in der Pupille des betrachteten Menschen sichtbare Bild des Beschauers. intifäh, i/j,cpvai]fia, Aufblähung (der Lider). intisär, Erweiterung <(der Pupille)>, fLvÜqlaatg, IV, c. 12. Wie den heu- tigen Aerzten miosis (= /jeiutng xÖQijg) für P upillen - Verengerung, so genügt dem Araber intiäär für Pupillen-E r w e i t e r u n g. jubüsat al-'ain, Trockenheit der Augen, ^i]QO(fd(tljiia. K a h h ä 1, Augenarzt, wörtlich aiifi- fxßcov, der Schminker, von kühl, Augenpulver, Lidschminke. Kranites s. Franites. Laqt, das Zusammenlesen, aber II, c. 21 die Arterien-Zerschneidung. Nur zu erklären aus nyyEioloyLu, wörtl. <(Blutgefass->Auswahl, that- sächlich (Blutgefäss-)>Zerschnci- dung. Paul., VI, c. 5, <Tseudo-> Galen, XIV, S. 784. litarijes = XijO-aqifin, Schlafsucht. M a'q (Plur. mu'q), das Thränenwärz- cheu, caruneula.](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b24748390_0182.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)