A treatise on the small-pox and measles / by Abú Becr Mohammed ibn Zacaríyá ar-Rází (commonly called Rhazes) ; translated from the original Arabic by William Alexander Greenhill.
- Razi, Abu Bakr Muhammad ibn Zakariya, 865?-925?, 865?-925?
- Date:
- 1848
Licence: Public Domain Mark
Credit: A treatise on the small-pox and measles / by Abú Becr Mohammed ibn Zacaríyá ar-Rází (commonly called Rhazes) ; translated from the original Arabic by William Alexander Greenhill. Source: Wellcome Collection.
Provider: This material has been provided by King’s College London. The original may be consulted at King’s College London.
193/268 page 181
![Ambarbauis. (See Avicenna, ii. 11. vol. i. p. 262. ed. Lat., vol. i. p. 131. ed. Arab.; Ibn Baitar, vol. i. p. 79.) Gr. Transl.,’O^vaKavQa. Lat., Berberis. (Berberis vulgaris, Linn.) Engl., Barberr)'.* 66, 72,184. DAR.vNi. p. 157. NoteP. ** • \ ^ / •• * “'lUr'' Anzarut. [See ’Anz.\rut.] lHi,ii.Aj,or Halilaj. Cl (See Avicenna, ii. 457. vol. i. p. 353. ed. Lat., vol.i.p. 162.ed. Arab.; Ibn Baitar, vol. ii. p. 572.) Gr. Transl., Xpvao- pdXavoQ. Lat., Myrobalanus. {Ter- minalia Chehula, Retz.) Engl., Cbebule Myrobalans. 176. B.vbunaj. (See Avicenna, ii. 121. vol. i. p. 286. ed. Lat., vol. i. p. 139. ed. Arab.; Ibn Baitar, vol. i. p. 106.) Gr. Transl., XafiaifigXov. (See Dioscorides, iii. 144. vol. i. p. 482. ’AvOtfiig; Galen, vd. i. § 47. vol. xi. p. 833.) ■ Lat., Chamaeineluiu. (Ma- tricaria Chamomilla, Linn.) Engl., Common Wild Chamomile. 128, 235, 243. Al-b ASILIK, vein. p. 152. Note K. the basilic ed. Arab.; Ibn Baitar, vol. i. p. 112.) Gr. Transl., Kvafiog. (See Dioscorides, ii. 127. vol. i. p. 246.; Galen, vii. 10. § 59. vol. xii. p. 49.) Lat., Faba. (Faha vulgaris, Linn.) Engl., Bean. 152, 154, 215, 228, 235. B.an. (See Avicenna, ii. 82. vol. i. p. 278. ed. Lat., vol. i. p. 139. ed. Arab.; Ibn Baitar, vol. i. p. 115.) Gr. Transl., KapTro/SdXcrnpov.f (See Dioscorides, iv. 157. vol. i. p'. 645. Ba'Anvog ^‘\vpt\piKi] •, Galen, vi. 2. § 1. vol. .xi. p. 844.) Lat., Gians Un- gnentaria. (JIgperanthei'a Moringa, Vahl.) Engl., Ben Nut. 126, 152, 229, 230. Buthur, pustules. 223, 234, 235, 247. p. 32. Note (‘), p- 40. Note Q). Bussad. (See Avicenna, ii. 123. vol. i. p. 287. ed. Lat., vol. i. p. 147. ed. Arab.; Ibn Baitar, vol. i. p. 137.) Gr.,X KopdWwv. (See Dioscorides, V. 138. vol. i. p. 805.) Lat., Coralliura. (Isis nobilis, Linn.) Engl., Coral. 146, 152. Bittich. (See Avicenna, ii. 91. ^ vol. i. p. 281. ed. Lat., vol. i. p. 143. ed. Arab.; Ibn Baitar. vol. i. p. 145.) Gr. Transl., XIsttojv. (See Dioscorides, ii. 163. vol. i. p. 278; Galen, viii. 18. § 14. vol. xii. p. 121.) Lat., Pepo. (Cucurbita Pepo, hum.) Engl., Melon. 56, 152, 154, 164, 228, 229, 230, 235, 253. C VB.akila. [See Avicenna.ii. 244. yXJ Ba’r. (See Avicenna, ii. 607. “ vol. i. p. 314. ed. Lat., vol. i. p. 148. ^ vol. i. p. 387. ed. Lat., vol. i. p. 150. * Though tills word (which is some- Amb.'vr- times written , As BiRi's, or AMiRB.vRis,' is rendered 'O^vciKavOa in the Greek Translation, it does in fact signify (piite a different tree, which is not noticed by Dioscorides or Galen : the ’n^vdsavOa (MespilusPyracantha, Linn.) is described by Dioscorides, i. 122. vol. i. p. 116, ami by Galen, viii. 15. § 11. vol. xii. p. 90 Sec Dr. Roylc’s paper “ On the Lycium of Dioscorides,” in tbe Trans, of the Lhin. Soc. vol. xvii. p. 83, &c. t This name seems to be incorrectly used, as the word Kapnoj3a\rrapov is be- lieved to refer to the fruit of Amyris Opobalsamum, Linn. (See Guibourt,//?.?/. des Drogues, vol. ii. p. 278.) Tlie word probably occurs for tbe first time in Galen, (De Compos. Med.icam.sec. Locos, viii. 3. vol. xiii. p. 159, and in other places,) who quotes from Asclepiados Pharmacion](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b21301943_0193.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)


