In the land of the lion and sun, or : Modern Persia : being experiences of life in Persia from 1866 to 1881 / by C.J. Wills.
- Charles James Wills
- Date:
- 1891
Licence: Public Domain Mark
Credit: In the land of the lion and sun, or : Modern Persia : being experiences of life in Persia from 1866 to 1881 / by C.J. Wills. Source: Wellcome Collection.
482/520 (page 426)
![PiLLAW, Pilaw {palarLv).~'K\(iQ boiled with butter. PuLAD {piilad).—Art steel-work. Damascened iron. Rammal {rammat).—A conjuring mountebank and finder of treasure, a diviner. p, 120. Rangraz {rang-rez).—A dyer, Rassianah {rdziydnah).—Anise plant, the. Retch-i-Baba {rTsh-i-Baba).—A grape called Old man’s beard.” Reis-i-Seem {I'dis).—Lit, master of the wire, ?. e. Telegraph superintendent. Resht-i-Behesht {Rishi-i-Bihishtl).—Glory or brightness of heaven. Rivend {rnvand).—Rhubarb. Roseh Kiiana [rosah-khdnah).—A prayer-meeting, etc. Rubanda {rnd)and).—A (face) veil. Rushwaii {rishwaij.—Lit. manure, i. e. a bribe. Ryot {ra-Jyat).—A subject, a tiller of the earth, a villager. Sag.—A dog, a cur, a term of abuse. Sahib {sdhib).—Lit, owner ; Sir, Mr. (to an European). Sale ab {sayI ab).-—Rise of the waters. Sandalli {sandali).—A chair. Sang.—Lit. a stone, /. e. a weight. Sangak.—A kind of bread. p. 334. Santoor, Santur {santir or saniur).—Ilarmonicon. Sarhang.—A colonel. Segah {sJgha).—A concubine. Ser-ANDAZ {sar-anddz).—That (carpet) laid over the head (of the room). Ser-Kashik-ji-bashi {sar-kasliJkchi bdshl).—Chief of the guard. Seroff {sarrdf).—A banker, a money-changer. Shah {Skdk).—The King. Shahzadeh {Shdh-zdda).—Lit. born of a King, i. c. Prince (or descencla^it of a Prince or King). Shargird-chupper {shdgird-clidpdr).—A posting guide. Shatir {skdiir).—A running footman. Shatrunj {shairang).—Chess. Shatur.—A wrinkle. Sheer A {s/nra).—Condensed grape sugar, Shemr {Shimar),—The slayer of the martyr Iloussein. Sherbet {sharbat).—Syrup—generally fruit syrup—syruj) and water. Sherbet-dar {sharbat-ddr).—A servant who makes ices, etc. Shikari {skikdrJ).—A huntsman. Shireh-Khana (pshTra-kkdna).—A wine-factory, Shitur {shatilr).—A wrinkle (of a carpet, etc.). SiiUB-KOLAH {shab-kulah).—A night-hat (or cap), SiiUKKER PARA {skakar-pd?-a).—A kind of very sweet apricot (lit. a lump of sugar). Shul-BERF {skal [?] bdf).—I.oosely woven. Shulwar {skakud?-).—Trousers, breeches, petticoats. ShUiMA {skumd).—You. SoORKi, SORKI (m/v).—(Classical) a cupbearer.](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b29353543_0482.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)