Volume 1
Catalogue of the manuscripts in the Spanish language in the British museum / by Don Pascual de Gayangos.
- British Museum. Department of Manuscripts
- Date:
- 1875-1893
Licence: Public Domain Mark
Credit: Catalogue of the manuscripts in the Spanish language in the British museum / by Don Pascual de Gayangos. Source: Wellcome Collection.
28/910 page 10
No text description is available for this image
No text description is available for this image
No text description is available for this image![2. Lamentación e plannimionto fecLo por el principe de Viana Don Karlos primogénito Daragon e de Sicilia sobre la muerte del muy alto e 'virtuosissiiuo Señor don Alfonso [HI.] Key Daragon, e de las dos Sicilias su muy reduptable seunor e tio por al quoal el dicho principe esta traducion fazia, e deliberaua esso mismo la yconomica e politica traduzir ” . . . . . , . . f. 236 At the end of the volume;—“ Ffinis Ethicorum cum miseranda lamentatione libri ab altadello summi aragonum et nauarre principis librario.” Eg. 1868. Paper, small 4to. if. 268, xv. cent. “Ciceros Libro de Paradoxis. Tratado de Caso e Fortuna, containing translations from the Latin and French, as well as tracts and essays of Barrientos, as follows ;— 1. “ Libro de Tullio de j)araci!oa;is ” . . . . f. 1 2. “ Lo que se a de notar en los que combaten; del vencedor ó. vencido” . . . . . . . . . f. 32h 3. “Tratado de Caso é Fortuna” . . . . . f. 33 4. “ Tratado del dormir e despertar e del soñar e do las adevinan9as e agüeros e profecías, copilado por mandamiento del christianisimo Rey don Johan el segundo de Castilla e de León, por la su humill fechura inútil obispo de Cuenca, su confessor, e maestro del serenissimo principe don Enrrique, su amado fijo ” . . . . f. 51 5. “Tractado del divinar e de sus especies del arte magica” f. 95 5 The above two tracts are the work of Lope Barrientos, Bishop of Cuenca, who flourished in the first half of the 15th century, 6. “ La oracion de MÍ9er Cano90 mauety (sic) quando fue comisario general por el pueblo de Florencia al sitio de Vada, fecha al señor Sigismundo Pandolfo de Malatestis quando le dió el bastón en nombre del pueblo de Florencia. La qual á instancia del muy magni- fico Señor don yñigo Lojjez de Mendo9a, Marques de Santillana, por Ñuño de Guzman de la toscana lengua en la materna castellana es transferida espléndidamente ” ...... f. 146 7. “El Quadrilogo inventivo de Alaym Carretero” (translated from the French of Alain Chartier) . . . . f. 191 8. “ La cadira de honor, la qual conpuso un grant poeta castellano en la cibdat de Basilea, que es en Alemania ” . . . f. 238 Harl. 4796. Vellum, in folio, ff. 127, xv. cent. “ Cicero De Officiis, de Senectute et tro Marcello. Hispanice ; ” a Spanish translation addressed to Johan Alfonso de Qamora, Secretary to John II. of Castillo.](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b29001468_0001_0028.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)