Volume 2
La chirurgie de maître Henri de Mondeville : traduction contemporaine de l'auteur / publiée d'après le ms. unique de la Bibliothèque nationale par le Dr. A. Bos.
- Henri de Mondeville
- Date:
- 1897-1898
Licence: Public Domain Mark
Credit: La chirurgie de maître Henri de Mondeville : traduction contemporaine de l'auteur / publiée d'après le ms. unique de la Bibliothèque nationale par le Dr. A. Bos. Source: Wellcome Collection.
Provider: This material has been provided by The University of Glasgow Library. The original may be consulted at The University of Glasgow Library.
106/356 page 98
![1703. Les autres sont faites de bestes qui adonques ne sont pas cnragies et toutevoies eles poënt bien estre enragies aucune fois, si comme chien, cheval, mulet, louf, goupil, chat, mustelle et semblables', et * les morsures de toutes iceles, tant comme elles ne sont pas enragies, se l'en seit vraiement qu'eles ne le sont pas, les morsures ne sont pas, ne ne doivent estre réputées envenimées, mes s'eles mordent aucun, tant comme eles sont enragiees, les morsures d'iceles sont envenimées, et les unes d'iceles plus, les unes mains. 1704. Les autres sont faites de bestes qui de leur complexion naturele sont venimeuse[s] et ne mie par F» 84 a accident, et toutes les lésions de toutes icestes, ou soient apaisies ou a||guillonnees, sont naturelment envenimées, toutevoies les unes plus, si comme de serpent tyri1 et semblables, les autres mains, si comme vespes, mou- che a miel, cantarides et semblables, et toutes icestes plus ou temps ou quel eles sont escommeues 2 a ire et ou temps qu'eles chauchent ou [sont] en chalour. 1705. Item [de] toutes ces lésions les unes sont loco, cui insident, quod vix eradicari possunt vivi, et nascuntur communiter in pectine et sub assellis. » Mondeville, Chirurgia, page 435 de l'e'd. Pagel. Quant aux berbecini, je suppose que l'auteur a voulu désigner les tiques, parasites des animaux domestiques et de l'homme, dont une espèce, le pou du berger, pediculus opilionis, aurait été appelé en latin vulgaire pediculus berbecinus pour le classique vervecinus, pou de brebis. 1703. 1 Latin : ut canis, lepus, mulus, equus, lupus, vulpes, taxa, mustela et similia. L'énumération du traducteur est un peu différente; il tt'a pas cité le lièvre rangé dans la catégorie précé- dente (§ 1701) des bêtes qui ne peuvent devenir enragées. A la place du taisson (taxa, prob. pour taxo), il a mis avec raison le chat — 2 ou. 1704. 1 Latin : serpentis tyri. Le tyr est la vipère. Voy. §§ 171g, i823. Le traducteur s'est contenté de reproduire te latin — 1 es escommeues.](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b21453664_002_0106.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)
No text description is available for this image
No text description is available for this image
No text description is available for this image