Volume 2
La chirurgie de maître Henri de Mondeville : traduction contemporaine de l'auteur / publiée d'après le ms. unique de la Bibliothèque nationale par le Dr. A. Bos.
- Henri de Mondeville
- Date:
- 1897-1898
Licence: Public Domain Mark
Credit: La chirurgie de maître Henri de Mondeville : traduction contemporaine de l'auteur / publiée d'après le ms. unique de la Bibliothèque nationale par le Dr. A. Bos. Source: Wellcome Collection.
Provider: This material has been provided by The University of Glasgow Library. The original may be consulted at The University of Glasgow Library.
20/356 page 12
No text description is available for this image
No text description is available for this image
No text description is available for this image![.4. RIULLES GENERAULS DE LA CURE DE L'UN ET DE l'AUTRE SPASME. 1289. Environ la cure commune sont données .4. nulles generaulz. 1290. La .1. : tout spasme affermé ou membre par- ticulier, si comme ou piè, etc., ou en tout le cors, et endurci, n'est pas curé ». 1291. La .2. riulle : toutefois que évacuations ne souffissent a la cure, en la cure du spasme qui est fait en la plaie, pour le nerf ou pour la corde ou semblable, en lieu touchable ou signé, et les remèdes ne souffissent qui seront dis soit trenchiet du tout en tout en lati- tude le nerf ou la corde ou semblable spasme, que le patient ne meurge du spasme. F»67 c 1292. La .3. riulle est que || aucuns metent diversité en la manière de curer spasme universeil, qui est fait en tout le cors, et le particulier qui est fait en 1 .1. seul membre, si comme ou piè, le quel spasme universeil n'ensuit nule fois les plaies et semblables, se il n'est fait de spasme particulier devant alant ; et une meisme manière d'ouvrer est a bien pou as deus [profitable]2 ou nuisible. 1293. La .4. riulle est de spasme de vacuité et de vanité, ou de replection de plaie, [universeil] quant le cors a perdu du tout en tout mouvement ; ou particu- lier, comme le membre a perdu du tout en tout mou- vement, autresi icés ne seront jamais curés. 1290. 1 Le traducteur omet de traduire, suivant son habitude, l'explication de cette première règle, comme des suivantes. 1291. 1 dites 1292. 1 entre — 2 Latin : et idem modus operandi fere est ambobus proficuus aut nocivus... 1293. 1 Latin : 4a régula : spasmus de inanitione vel reple- lione universalis, cum...](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b21453664_002_0020.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)