Volume 2
La chirurgie de maître Henri de Mondeville : traduction contemporaine de l'auteur / publiée d'après le ms. unique de la Bibliothèque nationale par le Dr. A. Bos.
- Henri de Mondeville
- Date:
- 1897-1898
Licence: Public Domain Mark
Credit: La chirurgie de maître Henri de Mondeville : traduction contemporaine de l'auteur / publiée d'après le ms. unique de la Bibliothèque nationale par le Dr. A. Bos. Source: Wellcome Collection.
Provider: This material has been provided by The University of Glasgow Library. The original may be consulted at The University of Glasgow Library.
67/356 page 59
No text description is available for this image
No text description is available for this image
No text description is available for this image![ceres, nous i devons entendre la noblesce du lieu, la sensibilité et la vicinité d'icelui1 aus nobles et aus prin- cipaus, et l'oposition 2 du membre et toutes 3 les choses semblables, et jouste toutes ces choses nous devon appliquier medecinemens fiebles, fors ou moiens, car la diversité d'icés choses diversefie la cure des ulcères. 1541. La .38. : Se vers sont engendrés en aucunes ulcères, soient tués en metant jus de calaman de fleuve et de persiquere, de fuilles de peschier, d'aluisne, de centaure, de mentastre et de semblables ; et ce dit Avi- cene ou .4. livre, ou chapistre alleguié \ 1542. La .3g. : Les ulcères qui sont de cause intrin- sèque, [qui sont] es cors plains de mauveses humeurs 282 ou replés, qui sont o dolor, qui sont o fièvre, qui sont de matière aduste ou de choses envenimées, qui sont enduries, qui sont noires, pales ou vertes, qui sont o spasme, es queles char est ajoustee, es queles os corrupt s'atapist ou autre chose extrinsèque, qui sont de moult d'umidité, qui sont enviel||lies, qui sont o deperdicion F» de substance, selonc plus ou mains, qui sont o flux de sanc, qui sont embevrees d'aillors, et semblables? sont de plus forte cure que les autres ulcères es queles les condicions dessus dites sont contraires. 1543. Les causes sont dites pour une partie, et les autres ne mie dites aperent a chascun qui i regarde \ 1544. Le cyrurgien qui est ouvriers, puet très bien pronostiquier ou propos, des divisions et des ruilles 1540. 1 la noblesse du lieu la sensibilité la sechete et la vici- nité dicele. Latin : debemus attendere loci nobilitatem, sensibili- tatem situs et vicinitatem ejus. Le traducteur a-t-il lu sitim au lieu de situs, ou cru que c'était un mot signifiant sécheresse, sechete'?— 2 et a lopositions. Latin : et membri oppositionem — 3 et a toutes. Latin : omniaque horum similia. 1541. alleg'. 1543. 1 Les causes sont dites pour la partie et n'aperent pas dites a chascun qui i regarde. Latin .-Causaepro parte dictae sunt et reliquae non dictae patent cuilibet intuenti.](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b21453664_002_0067.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)