The Gulistan of Shaik Saday : a complete analysis of the entire Persian text / by R.P. Anderson; prepared by an author purely to facilitate the study of the Persian language.
- Saʻdī. Gulistān. English
- Date:
- 1861
Licence: Public Domain Mark
Credit: The Gulistan of Shaik Saday : a complete analysis of the entire Persian text / by R.P. Anderson; prepared by an author purely to facilitate the study of the Persian language. Source: Wellcome Collection.
72/610 page 58
No text description is available for this image
No text description is available for this image
No text description is available for this image![8 7 6 5 * ikCilS t j] ■■ 17 1$ 15 14 13 12 11 1® ® ^ jl JU.I—^JoLl Si sX^-ej U**'-*'*^ J c;-**«j^3 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 !« c:^S ‘^jjy ^ 37 36 35 34 33 32 31 30 29 45 44 43 42 41 40 39 38 ^5 yi)\^ '■■J jy. ^ 1 One—2 of—3 those who—[4 had been perfidious]—5 with me, with him, and myself—6 was friendship—7 I reproached him—8 and I said—9 it is mean, low—[10 and unthankful]—11 and base, low—12 and ungrateful—13 that— 14 by a little, on account of a little—15 change of condition, circumstances— 16 from—17 master—18 old—19 his own, his—20 forsakes, leaves, turns away from—21 and—22 the rights, just claim—23 of benefits, favours—24 of years—25 passes over, forgets, folds up—26 he said—27 if—28 I told you, should tell you—29 you would excuse, or forgive me—30 perhaps 31 that my horse—32 without barley—33 was—34 and my saddle cloth, (from felt, coarse woollen cloth,)—35 in—36 pawn, pledge—37 and the king, sultan _38 who—39 with gold, money—40 towards soldiers—41 acts avariciously, miserly, niggardly—42 towards him, for him—43 with life—44 bravery—45 not able to do. Being intimately acquainted with one who had deserted his post* I le- proached him saying, “ It is base, disreputable,'^ mean and ungrateful, when upon trifling change of condition, a man forsakes his old master, unmindful of the favours of many years.” He replied, “ If I should tell you the state of the case,you would acquit me; perhaps my horse was without barley, and my saddle-cloth in pawn; a prince who, through avarice, withholds the pay of his soldiers, does not deserve that they should expose their lives in his service.” Arabic.—The strong man, if his belly is full, will fight valiantly, but when hungry, he will run away stoutly. * Revised No. 4.—“Had been perfidious.” t Revised No. 10. “ Unthankful, ungrateful,](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b30095578_0072.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)