The sexual crisis : a critique of our sex life / by Grete Meisel-Hess ; authorized translation by Eden and Cedar Paul.
- Grete Meisel-Hess
- Date:
- 1917
Licence: Public Domain Mark
Credit: The sexual crisis : a critique of our sex life / by Grete Meisel-Hess ; authorized translation by Eden and Cedar Paul. Source: Wellcome Collection.
329/360 page 325
![Il était partout, mes soeurs, Et n’extste pas... . ““T’heure est triste enfin, mes soeurs, Otez mes sandales, Le soir meurt ausst, mes soeurs, Et mon @meamal.... *“Vous avez seize ans, mes soeurs, Allez loin d’cct, Prenez mon bourdon, mes soeurs, Et cherchez ausst.’’ * Is it conceivable that an end should ever be put to this sexual misery of women? The writer believes that it is. Even if it should be impossible for every woman to attain to a satisfactory and per- manent union, in a sane sexual system every healthy woman would at least have an opportunity of being desired, and every such woman could attain to motherhood. Were not every love-intimacy shadowed by the formula, ‘‘he ought to marry her,’’ or ‘‘he is *I have sought for thirty years, my sisters, Where hides he ever? I have sought for thirty years, my sisters, : And found him never... I have walked for thirty years, my sisters, Tired are my feet and hot, He was everywhere, my sisters, Existing not... . The hour is sad in the end, my sisters, Take off my shoon, The evening is dying, also, my sisters, My sick soul will swoon. . Your years are sixteen, my sisters, The far plains are blue, Take you my staff, my sisters, Seek also you. [The English translation is by Jethro Bithell. It appears in his little volume, Contemporary Belgian Paetry, Walter Scott, 1915. ]](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b32802985_0329.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)


