Galens Schrift "Ueber die säfteverdünnende Diät" / uebersetzt und mit Einleitung und Sachregister versehen von W. Frieboes und F.W. Kobert.
- Galen
- Date:
- 1903
Licence: In copyright
Credit: Galens Schrift "Ueber die säfteverdünnende Diät" / uebersetzt und mit Einleitung und Sachregister versehen von W. Frieboes und F.W. Kobert. Source: Wellcome Collection.
Provider: This material has been provided by Royal College of Physicians, London. The original may be consulted at Royal College of Physicians, London.
61/72 (page 47)
![P. Palästra (rtaXatoxpa) § 105. Palmkohl (lyKStfaXoc cpoivixcüv) § 25. Darunter versteht man die jungen Gipfel- triebe von Phoenix dactylifera L. Pamphylien (IIa|xiyuX£a) § 98. Panther (näpSaXc?) § 66. Papageifisch (oxocpog) § 59. Nach A. = Scarus Cretensis = Papageifisch. Nach P. = Papageifisch. Pergamum (üspYaiiov) § 102. Perperina (nspuEpiva), Nachbarstadt von Pergamum. Wein aus — § 102. Petersilie (TiexpoasXivov) § 9, Same {anip\xa,) § 28. Nach D., I., Lg. und P. = Apium petroselinum L. = Petersilie. Vgl. S. 8, 10. PfeflTer (rce-spt) §§ 35, 36, 64, 115. Nach D. und I. = Piper nigrum L. = ge- meiner Pfeffer und = Piper longum L. Pferd (l'Tiuog) § 66. Nach A. = Equus Caballus = Pferd. Vgl. S. 11. Pfirsicli (ii-ijXov üepaixöv) § 77. Frucht von [leXea IlepatxKj = Amygdalus persica L. = Pfirsich. Pflaume (xoxxujiyiXov) §§ 10, 76. Nach 1. = Prunus domestica = Zwetsche und Prunus insititia — Haferpflaume. Nach D. = Pflaume. Damascener Pfl. (x. AaiiaaxYjvä) § 51. Iberische Pfl. (x. anö ttJs 'IßT]piag) § 51. Pfortader (cpXsßeg tcüv nuXwv) § 109. Phasolen (<yaoY)Xog). Nach Gal. VI 542 K. sind cpao'^oXoi = Xoßoi, während cpocayjXog entweder mit XocS-upov (cicercula) identisch oder eine besondere Species davon sein soll. Dagegen sagt Lg. S. 4, cpäaYjXos des Oribasius (L 297, 13) = Phaseolus vulgaris L. Nach B. = eine Art von Phaseolus vulgaris L. = Schwertbohne. Phönicien ($oiv£xYj) § 91. Pilze (noxTjXss) §§ 72, 74, 115. Vgl. S. 13. Pistazie (uiotoxiov) § 79. Nach L und P. = Pistacia vera = (echte) Pistazie. Platterbse (cuxpog) §§45, 50. Nach Lg. = Lathyrus Cicera L. Nach D. — Lathyrus Ochrus D. C. (= Pisum Ochrus L.). Nach B. = Lathyrus Cicera L. = Kicherplatterbse, die graue Richer. Nach Di. = Pisum Ochrus L. = italie- nische Erbse. Polei (yXifjxwv) §§ 7, 35, 115. Nach D. und L = Mentha Pulegium = Polei, Münze. Nach Lg. und P. = Polei. Vgl. S. 8. Porree (itpaoov) §§ 7, 35, 64, 115. Nach Lg. und P. = allium Porrum L. = Lauch. Nach D. = Porro, Aschlauch. Praecocia (^psxöxia) § 77 = Aprikose. Nach D. ist Ttpexdxtov = den Praecoces des Plinius, = Berilcokkion der Byzantiner, = Berkuk der Araber und Perser, = Albericoque der Spanier, = Albicocco der Italiener, = Abricot der Fran- zosen, = Aprikose der Deutschen. R. Raukenkohl (eul^tuiiov) § 9. Nach D. und P. = Hruca sativa L. Nach Fraas = Eruca sativa = Senfkohl, kultivierte Runke, Raukenkohl. Vgl. S. 8.](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b23982858_0061.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)