Mitsṿat nashim melumadah halakhot nidah ḥalah hadlaḳat ha-ner ṿe-derekh erets : precetti d'esser imparati dalle donne hebree ... / composto per Rabi' Biniamin d'Arodono in lingua todesca. E fù tradotto dalla detta lingua nella volgare per Rabi Giacob Alpron ... Ora in questa nova impressione, ridotto in maggior brevità ... ricorretto, et espurgato, aggiontovi molti avvertimenti importantissimi.
- Binyamin Aharon ben Avraham Slonik
- Date:
- 1710
Licence: Public Domain Mark
Credit: Mitsṿat nashim melumadah halakhot nidah ḥalah hadlaḳat ha-ner ṿe-derekh erets : precetti d'esser imparati dalle donne hebree ... / composto per Rabi' Biniamin d'Arodono in lingua todesca. E fù tradotto dalla detta lingua nella volgare per Rabi Giacob Alpron ... Ora in questa nova impressione, ridotto in maggior brevità ... ricorretto, et espurgato, aggiontovi molti avvertimenti importantissimi. Source: Wellcome Collection.
39/72 (page 25)
![0 א כ La | אלכות גרח = în RS 35. ד & fà andar l’anima fua nel נוהנם , 65 urig buona Don- * na pudeffericaufa ‘con le fue buone opere d° haver figliuoli giulti, & buoni ternenti.di Dio benedetto , & quefto. fi può provare, & dimoftrare dalla fanta! נביאים 6 , תורה ch’ il tutto confifte nelli buoni penfieri della Donna di | gemerar figliuoli buoni, & tementi d'Iddio , leggete il fatto di Tamar 600 | ג יהוהה prima faccia par che fia ftata molto dishonefta , & sfacciata , ma | perefferil penfiero di Tamarfincero , & giufto, folo per haver figliuoli buo-. | ,ות d'un fimil fant'huomo, & poi della progenie יעקב אבינו66 , Iddio gli con- cedè chefù!meritevoleche il מלכות della cafa de דור המלך venga da quella, 4% צרקנו men , ‘ancora dal medefimo fi può confiderar che forza è che lei habbia_havuta buona 719, & penfiero fincero, & pio, nonche 0 6 pervoleradempirlefuesfrenate voglie, ma folo per haver figliuoli buoni, 67 timorofi di Dio , perche li figliuoli buoni, & da bene, fanno haver ripofo , nel גן עהן Panima del Padre, & della Madre, perche fe non 00 86 |. 11 fuopenfièro 1006 ftato buono, & perfetto non gli farebbono inancati del- li giovani di sfogare il סט appetito, percheera dietà giovane, et belliflima, | & יהורה era vecchio ; da quì fipuò ben confiderare che la fua intentione fù . buona, & perciò riufcirono da quella figliuoli, che edificarono il מלבות 84 | -> 1 הור = però tu vedi figliuola mia, che 11 tutto confifte nella mente della | Donna, perche fecondola mente, = 661] penfiero di והודה certo non poteva ufcirne cofa buona, havend? egli per ferma, che quefta folle una meretrice, | et unochehabbia il penfiero d' andar d’una meretrice, non può haver buoni . penfieri, ancora che nonera data 1116896 in quel tempo non fi può mai pen= > fare che d’una meretrice n° efcano buoni figlioli , ma egliera da ifcufarfi, for- fela voleva tenîr poi per fua concubina non havendo moglie, come in quel tempoficoftumava, et era lecito perche non deve ftar Phuomo fenza moglie, che vedendo delle donne, è per altre occafioni , li vien cattivi penfieri, et | ftempreviententato, et ftimolato dal יצר הרע , et per volerfi sfogar con le- | ita occafione , li diffe prima che 8' apparecchiafe, cioè che 3008/16 a מכילה = ilfimile occorfe a Ruth che s'accompagnò con בועז 0! era vecchio di novant = anni, et quando egli s’accorfe che giaceva a fuoi piedi li dife benedetta tu 6- | gliuola mia, che non feiincorfad'andar dietro a giovane, oricco, 0 pove- ro che fia per sfogar le voglie tue, che quefto è fegno evidente, che hai la = ₪14 כוונה לשם שמים , etper quella buona כוונה fù meritevole di veder noie | המלך affentato in fedia reale , et giudicare la prima fentenza , etilfimile ‘avvenne alla Madre di דוד המלך , ₪ ritrova fcritto che ישו il Padre di דור המלך havea una bella ferva in cafa , alla quale più volte li havea fatto la roda i | סט giorno gli diffe che doveffe andar a טבילה , che voleva la nette dormir | conelta, laferva cra dabene, lo diffe alla patrona che non poteva haver | ripolo ; rifpetro che il patrone continuamente la tentava per farla giacere | הט notte alieme , la patrona gli difle., và, e digliche fei contenta quefta notte di contentarlo, et io giacerò neltuo letto in vece tua jet cofi fece la ferva, nella meza notte fi levò Ifai , et andofsene al letto dove foleva:dor- mire la fante, et li coicò apprefio le (ua Moglie, che giù fi haveà colcata pi D in ifcam- * SR,](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b3051163x_0039.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)