Liturgies, eastern and western : being the texts, original or translated, of the principal liturgies of the church / edited with introductions and appendices by F.E. Brightman on the basis of the former work by C.E. Hammond. Vol. 1. Eastern liturgies.
- Charles Edward Hammond
- Date:
- 1896
Licence: Public Domain Mark
Credit: Liturgies, eastern and western : being the texts, original or translated, of the principal liturgies of the church / edited with introductions and appendices by F.E. Brightman on the basis of the former work by C.E. Hammond. Vol. 1. Eastern liturgies. Source: Wellcome Collection.
26/714
![ordinances from A. C. viii, besides presupposing his previous argument, pp. 254 sqq., for the derivation of C. O. from A. C., is ineffectual. Harnack, p. 643, is apparently not quite satisfied with Achelis’ result. 8. c. 47, the Apostolic Canons, being a collection of eighty-five 5 canons, followed by an epilogue to the whole work. The principal sources of the canons are the canons of the synod of Antioch (a. d. 341) and the Constitutions themselves. Lagarde does not print the canons in his edition of A. C., having already given them in Ret. jur. eccl. ant. graec. pp. 20-35. On the canons see Funk 10 pp. 180-206. Twenty are derived from the Antiochene (Bruns Canones apostolorum et conciliorum Berlin 1839, i. pp. 80-87), eighteen from A. C., six from the Nicene canons (ib. 14-20), and three perhaps from the Laodicene (ib. 73-80) : Funk pp. 183 sq., 188-190, 202, 185. ii. The Compiler. Ig 1. The interpolator of the Didaskalia in bks. i-vi has marked characteristics literary and theological. Among these characteristics the following may be mentioned : (1) A number of words and phrases noticeable either in themselves or for their frequency of occurrence or for their persistence in certain contexts: e.g. the following 20 with their cognates adereiv alpeaid/Tijs ainos a£ia and dgicvpa (office or position) diTocpacns (judicial sentence) yvdi/x-q (will) dtapiov Srjpuovpyos hiaTaacropiai diacpopos dv(ju>vvp,os hreioaKTos kmxopijyAv evboneiu 9eo<pi\rjS tcoivcvvuv p.(Tayivd>GKeiv (repent) vopLoOereiv obceios 7Tapa.vop.os nepiKoiTTeiv Tr\r)pp.£\r/pa noXiTeveadai (especially of our Lord) v■poo'dex€(r@ai irpocrraaffciv irpoxeipi^eadai irpovoia avyx^pdv Gvpupoovos 2 - ovvaOpoi^iv ovotcktis Tip.eupla (esp. ovk dTipojprjTos) (pvcns, xp^Tonrovos and the like, ipevddnwpios and compounds in \pevZo- : aoefii-js dvoatfiT]S evcrefirjs; evvoia fcanovoia and the like : privatives in a-: and perhaps adjj. in -ikos : <pvcra : rvyx^with genit.: dtcoveiv with quotations in the sense of ‘to have addressed to one’ (ii. 27 § 2, 39 § 1, vi. 30 § 5 : cp. ii. 31, 53 § 5, 61 § 2). At the same time the 30 vocabulary is copious and varied according to circumstances. (2) A style marked by the use of short sentences strung together: the construction is always simple, but drawn out by accumulation whether of single words or phrases or of co-ordinate clauses, esp. antithetical (esp. with ovk . . . d\\a, ov pdvov . . . ciAAd Kai, . . . dAA’ ov, u>s . . . ovtous) or parenthetical (esp. with 7dp), 33 or by the addition of an explanation (esp. with oti or yap, or by a participial clause whether simply qualifying a word in the main sentence with or without d? or in a gen. absol. construction). The style is very generally the result of a desire to give a reason for every statement or precept and to contradict its opposite. (3) The repetition of topics more or less in the same words: see 40 i. 6 § 3, vi. 22 § 1, 4 : i. 6 § 4, vi. 22 § 4: ii. 6 § 8, 44 § 1 : ii. 7, iii. 18 § 1,](https://iiif.wellcomecollection.org/image/b29353233_0026.jp2/full/800%2C/0/default.jpg)